| After all these years, you finally admit it! | Через столько лет ты наконец признаёшь это? - Да, признаю. |
| But kim finally made me go to the doctor. | Но Ким, наконец, заставила меня сходить к врачу. |
| I've finally caught you today. | И, наконец, сегодня поймал. |
| That kid is finally able to smile. | Тот парень, наконец, может улыбаться. |
| Then we can finally start living our real lives together. | И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе. |
| Well, we finally got into McTierney's computer and looked at his calendar. | Ну, мы, наконец, получили доступ к компьютеру Мактирни и заглянули в его календарь. |
| At least the press are finally out of here. | По крайней мере, журналисты, наконец, убрались отсюда. |
| He had finally sent me a vision. | Он, наконец, послал мне видение. |
| And we finally have the proof. | И мы, наконец, добыли доказательства. |
| And, finally, we'll announce... | И, наконец, мы объявим... |
| I can't believe that we're finally together face-to-face. | Не могу поверить, что мы наконец встретились лично. |
| For someone who's 41 and finally understands what her problem is. | Для женщины в 41 год, которая наконец поняла, в чем ее проблема. |
| Your family can finally rest in peace. | Твоя семья наконец может покоиться с миром. |
| It is a great honor finally to meet you and your companion. | Огромная честь наконец встретиться с тобой и твоим спутником. |
| I think he's just relieved that his name has finally been cleared. | Думаю, он испытывает облегчение, что его имя наконец очищено. |
| England will finally understand that Russia is not as scary as it seems. | И Англия наконец поймет, что русских бояться нечего. |
| No, I've just finally had enough. | Нет, мне просто, наконец, надоело. |
| 'We're very grateful that the police have finally released Alice's body to her family. | Мы благодарны за то, что полиция наконец вернула тело Элис ее семье. |
| Your father is finally taking me on our second date. | Твой отец наконец зовет меня на 2-ое свидание. |
| Dad's training was finally over. | Папины тренировки, наконец подошли к концу. |
| I finally got a match on the blueprint from Kersey's basement. | Я наконец получила совпадение по чертежу из подвала Керси. |
| Looks like something wicked finally came. | Выглядит так, будто зло наконец пришло. |
| I see you finally got the quarterback to pay attention to you. | Смотрю, ты наконец получил защитника который следит за тобой. |
| But I finally knew where I wanted to go. | Но я, наконец, понял, чего хочу. |
| Well, actually, he asked about finally meeting you. | Ну, вообще-то, он хотел наконец познакомиться с тобой. |