| Tully'll set him up to finally kill Lin. | Талли подтянет его, чтобы наконец убить Лина. |
| Coulson's team finally got here. | Команда Коулсона, наконец, приехала. |
| It's finally close enough, so this morning it turned itself on. | Он наконец почти долетел, поэтому сегодня утром он включился. |
| I'm inside out, shot through the center - ... I could finally say something... | Меня вывернуло наизнанку, прострелило насквозь - ... я могу наконец сказать что-то... |
| He's finally opened up and let me in. | Он наконец открылся мне, стал мне ближе. |
| I thought everything was finally back to normal. | Я думала, что всё наконец вернулось на круги своя |
| And I think she's finally letting her guard down enough to love me back. | И я думаю, что она, наконец, достаточно понизит свою бдительность чтобы ответить на мою любовь. |
| By the time we graduate, Sue Sylvester's reign of terror will finally be over. | К тому времени мы выпустимся, господство террора Сью Сильвестр наконец завершится. |
| Wisdom of years has finally proven master over fatuous youth. | Мудрость прожитых лет наконец доказала превосходство над безрассудством юности. |
| So the system finally came through, for me. | Система, наконец, защитила и меня. |
| So you finally gave up teaching. | Итак, ты наконец перестаешь преподавать. |
| Claire finally sees you for what you are - a user. | Клэр, наконец, увидела, кто ты есть на самом деле - потребитель. |
| I finally figured out what's been bugging me about you. | Я, наконец, поняла, что меня в тебе настораживало. |
| I should be the one thanking you for finally pushing me outside of the lines. | Это я должен благодарить тебя, что наконец вытолкнула меня за рамки. |
| The men can finally get some rest, and I've got a few days leave coming to me. | Ребята смогут наконец передохнуть, а мне дают несколько дней отпуска. |
| I finally got it out of Robert. | Я наконец вытащила это из Роберта. |
| Your birthday gift to me finally came this morning. | Твой подарок в честь моего дня рождения наконец то пришел сегодня утром. |
| This little angel here is finally starting to think of me as her second mom. | Этот ангелочек наконец считает меня второй мамой. |
| Captain Janeway, it's a pleasure to finally talk to you in person. | Капитан Джейнвей, рад наконец говорить с вами лично. |
| My ignorance of American youth culture finally paid off. | Мое незнание американской молодежной культуры наконец принесло пользу. |
| Please, can we finally consummate our love? | Пожалуйста, можем мы, наконец, скрепить нашу любовь? |
| And I wanted you to see that I'm finally okay. | И я хотела, чтобы ты убедилась, что у меня все наконец хорошо. |
| Or "eggs 911" finally showed his face. | Или "Эггс911" наконец показал свое лицо. |
| You finally get to be the woman you really are. | У тебя, наконец, есть возможность побыть женщиной. |
| Maybe he finally shot the director. | Может он, наконец, пристрелит директора. |