So finally, finally, he comes down with this giant cage filled with doves. |
Наконец, наконец он выходит с гигантской клеткой голубей. |
Indeed, we could finally address the substantial issue of disarmament. |
По сути, мы могли бы, наконец, заняться существенной проблемой разоружения. |
And he finally solved the problem. |
И он, наконец, решил эту проблему. |
I'm so excited it's finally happening. |
Я так взволнован по поводу того, что это, наконец, произойдёт. |
Everything is finally going my way. |
И наконец все идет, как я люблю. |
Maybe you finally get a story worth printing. |
Может у тебя, наконец, появится история достойная печати. |
I finally did when he turned 17. |
И я, наконец, перестал когда ему исполнилось 17. |
I am so glad you could finally join us. |
Мне так приятно, что ты, наконец, присоединилась к нам. |
Stafford, so glad you finally decided to join us. |
Стэффорд, я так рада, что ты наконец решил присоединиться к нам. |
And now we finally have something that she wants. |
И сейчас, наконец, у нас есть то, что она хочет. |
We finally had something to talk about. |
У нас, наконец, появилась общая тема для разговоров. |
And I hear she's finally single. |
И я слышала, что она наконец ни с кем не встречается. |
Looks like you finally got yourself a partner. |
Поздравляю Картер, похоже у тебя, наконец, появился напарник. |
When the future finally came there was more war. |
И когда будущее, наконец, пришло больше не было войны. |
I finally figured out why Peter and Alison picked us. |
Я, наконец, понял, почему Питер и Элисон выбрали нас. |
I can finally hear myself think. |
Я могу, наконец, услышать, подумать о себе. |
After five years we finally have a victory. |
Спустя пять лет, мы, наконец, одержали победу. |
Van Dyne wanted to finally show how feedback worked in nature. |
Ван Дайн хотел наконец показать как на самом деле обратная связь работает в природе. |
Looks like big boss man finally came through. |
Похоже, большой начальник наконец сделал то, что нужно. |
I've finally accepted that Ethan was not presidential material. |
Я наконец смирился с тем, что из Итана не выйдет президент. |
Well, at least I finally get it. |
Ну, по крайней мере, я, наконец, это узнал(а). |
Man, I'm glad we finally finished them. |
Єрт, € так рада, что мы их, наконец, доели. |
When I finally got to the hospital... |
И когда я, наконец, попал в больницу... |
So good of you to finally join us. |
Так хорошо, что ты, наконец, присоединиться к нам. |
Maybe Abdul's finally going to meet his brother. |
Может, Абдул, наконец, едет на встречу с братом. |