Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
Under these are oblast departments and finally rayon departments, where the majority of human resources are located. В ведении последних находятся областные и, наконец, районные управления, в которых задействована большая часть людских ресурсов.
After three years in the making and several executive reorientations, the 2000 edition of the report was finally released in early 2001. После трехлетней работы и нескольких руководящих переориентировок в начале 2001 года было наконец выпущено издание этого доклада 2000 года.
Fifthly, and finally, everyone seems to agree that the future administration and Government of Afghanistan should reflect all ethnicities. И наконец, в-пятых, все, кажется, согласны с тем, что будущие администрация и правительство Афганистана должны включать в себя представителей всех этнических групп.
It is comforting to note, however, that the international community has finally become aware of the signal danger posed by that disease. Однако отрадно отметить, что международное сообщество наконец осознало огромную опасность, связанную с этой болезнью.
We must finally begin to engage in international cooperation on arms control within the context of the United Nations. Мы должны наконец приступить к налаживанию международного сотрудничества в области контроля над вооружениями в рамках Организации Объединенных Наций.
As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created. Что касается биологического оружия, то, учитывая большую угрозу, необходимо наконец создать глобальные механизмы контроля.
The first full-scale Russian chemical weapons destruction facility will finally become operational in the first half of next year. Первый полномасштабный завод по уничтожению химического оружия в России наконец начнет работать на полную мощность в первой половине следующего года.
The source finally states is being deprived of his right to due process. Наконец, источник утверждает, что г-н Пэн лишается своего права на надлежащую процедуру.
In November, following persistent pressure from EUPM, the long-awaited State-level Police Board appointments were finally approved by the Council of Ministers. В ноябре, после того как ПМЕС длительное время оказывала давление, давно ожидавшиеся назначения на должности членов общегосударственного Полицейского совета были наконец утверждены Советом министров.
The degree to which women were marginalized had finally been understood, and the desire to rectify the situation had arisen. Наконец появилось понимание того, в сколь маргинализованном положении оказались женщины, и возникло желание исправить ситуацию.
The nuclear era should finally be laid to rest. Необходимо, наконец, покончить с ядерной эпохой.
These were signals that the public administration reform process can finally commence in Bosnia and Herzegovina. Это указывает на то, что в Боснии и Герцеговине, возможно, наконец будет положено начало процессу реформы в этой области.
And finally, military expenditures need to be reduced in favour of greater investment in human development. И наконец, необходимо сократить военные расходы в пользу увеличения объема инвестиций в развитие человеческого потенциала.
For my ninth point, finally, I would like to comment on international financial support for security sector reform. И наконец, в-девятых, я хотел бы остановиться на вопросе о международной финансовой поддержке реформы сектора безопасности.
Let me finally thank the Peacebuilding Support Office for their important contribution to the work of the Commission. И наконец, хотел бы выразить признательность Управлению по поддержке миростроительства за его важный вклад в работу Комиссии.
The Joint Meeting finally also adopted the last section 6.8.5 of Chapter 6.8. Наконец, Совместное совещание приняло также последний раздел 6.8.5 главы 6.8.
We also urge the Somali authorities finally to commit themselves to a genuinely inclusive political solution. Мы также настоятельно призываем сомалийские власти встать, наконец, на путь поистине всеобъемлющего политического урегулирования.
Table III, finally, contains a list of those reports that require substantive input from the Office. Наконец, в таблице III содержится перечень тех докладов, которые требуют принятия конкретных мер со стороны Управления.
Now is the time to finally address that problem by adopting legally binding rules. Настало время, наконец, заняться этой проблемой, приняв юридически обязательные нормы.
And finally, programmes of disarmament, demobilization and reintegration must be effectively supported. И наконец, необходимо оказывать эффективное содействие в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We also welcome the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which finally has become operational and is assisting the Committee in its work. Мы также приветствуем Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, который наконец начал функционировать и оказывать содействие работе Комитета.
The late President took important steps to finally achieve peace in the Middle East. Покойный президент сделал немало, чтобы наконец добиться мира на Ближнем Востоке.
In Afghanistan, we have a Constitution that finally recognizes equal rights for women and gives women full rights to political participation. Теперь у нас в Афганистане есть конституция, наконец признающая равные права женщин и наделяющая их всеми правами на участие в политической жизни.
And, finally, the long and difficult process of forming a Government took many months. И, наконец, на долгий и трудный процесс формирования правительства ушло много месяцев.
We are convinced that these commitments will make it possible for women to fully exercise all their rights and to finally achieve full and complete equality. Убеждены, что на основании этих обязательств женщины получат возможность всесторонне пользоваться всеми своими правами и наконец достигнут полного равенства.