And finally, a process of rationalization of economic production and of trade liberalization. |
И, наконец, процесс рационализации экономического производства и либерализация торговли. |
The moment has finally arrived to send you the last goodbye. |
Момент наконец прибыл, чтобы послать Вам последнее до свидания. |
Make a decision finally what do you want in your life. |
Примите решение наконец, что делают Вы хотите в вашей жизни. |
And finally, "E," excitement. |
И, наконец, "Е" - возбуждение между вами. |
I finally understand what you've been feeling these last months. |
Я, наконец, поняла, Что ты чувствовал последние пару месяцев. |
Probably relieved to finally have an audience. |
Ему, наверное, приятно наконец иметь слушателей. |
Our techs were finally able to decode the chip we recovered from Alicia Corwin's body. |
Наши технари, наконец, расшифровали чип, извлеченный из тела Алисы Корвин. |
I don't think that you understand how it feels to finally be able to legally get married. |
Не думаю, что вы понимаете, каково чувствовать возможность наконец законно жениться. |
Either way, I'd finally be at peace. |
Я, наконец, обрела бы покой. |
So, jobs, basic services, finally, clean government. |
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. |
I finally get a chance to prove myself to corporate. |
Мне наконец выпал шанс проявить себя перед компанией. |
Last year, I finally gave in and let her do it. |
В прошлом году я наконец сдалась и разрешила ей это сделать. |
With mounting concerns about climate change and volatility in oil and other fossil-fuel prices, renewables are finally becoming a viable proposition. |
Благодаря усиливающейся обеспокоенности по поводу изменения климата и зависимости потребителей от цен на нефть и другие ископаемые источники, возобновляемые источники, наконец, становятся жизнеспособным проектом. |
By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins. |
К тому времени как восстановление наконец прибыло, большая часть Европы и Азии лежала в руинах. |
And when he finally does acknowledge reality, he will have little room for maneuver. |
И когда он, наконец, признает реальность, у него будет очень мало возможностей для маневра. |
Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement. |
Три месяца назад, в марте, обе стороны, наконец, достигли всеобъемлющего мирного соглашения. |
The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. |
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. |
By 2006, when Daniel Ortega was finally re-elected, the old Sandinista Front of 1979 was unrecognizable. |
К 2006г., когда Даниель Ортега был наконец переизбран, старый Сандинистский фронт 1979г. преобразился до неузнаваемости. |
Here were our children, finally, victorious. |
Здесь были наши дети, наконец победившие. |
But rising pressure over the past two decades - from civil-society groups, the media, and more enlightened politicians - is finally showing results. |
Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты. |
The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate. |
Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения. |
The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well. |
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. |
And, finally, America has exported its economic downturn. |
И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад. |
After she backs to the wall again and walks away to the left, it finally closes. |
После этого она разворачивается и спокойно уходит налево, дверь, наконец, закрывается. |
I can finally be me again. |
Я наконец смогу снова быть собой. |