| And finally, a process of rationalization of economic production and of trade liberalization. | И, наконец, процесс рационализации экономического производства и либерализация торговли. |
| The moment has finally arrived to send you the last goodbye. | Момент наконец прибыл, чтобы послать Вам последнее до свидания. |
| Make a decision finally what do you want in your life. | Примите решение наконец, что делают Вы хотите в вашей жизни. |
| And finally, "E," excitement. | И, наконец, "Е" - возбуждение между вами. |
| I finally understand what you've been feeling these last months. | Я, наконец, поняла, Что ты чувствовал последние пару месяцев. |
| Probably relieved to finally have an audience. | Ему, наверное, приятно наконец иметь слушателей. |
| Our techs were finally able to decode the chip we recovered from Alicia Corwin's body. | Наши технари, наконец, расшифровали чип, извлеченный из тела Алисы Корвин. |
| I don't think that you understand how it feels to finally be able to legally get married. | Не думаю, что вы понимаете, каково чувствовать возможность наконец законно жениться. |
| Either way, I'd finally be at peace. | Я, наконец, обрела бы покой. |
| So, jobs, basic services, finally, clean government. | Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. |
| I finally get a chance to prove myself to corporate. | Мне наконец выпал шанс проявить себя перед компанией. |
| Last year, I finally gave in and let her do it. | В прошлом году я наконец сдалась и разрешила ей это сделать. |
| With mounting concerns about climate change and volatility in oil and other fossil-fuel prices, renewables are finally becoming a viable proposition. | Благодаря усиливающейся обеспокоенности по поводу изменения климата и зависимости потребителей от цен на нефть и другие ископаемые источники, возобновляемые источники, наконец, становятся жизнеспособным проектом. |
| By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins. | К тому времени как восстановление наконец прибыло, большая часть Европы и Азии лежала в руинах. |
| And when he finally does acknowledge reality, he will have little room for maneuver. | И когда он, наконец, признает реальность, у него будет очень мало возможностей для маневра. |
| Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement. | Три месяца назад, в марте, обе стороны, наконец, достигли всеобъемлющего мирного соглашения. |
| The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. | Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. |
| By 2006, when Daniel Ortega was finally re-elected, the old Sandinista Front of 1979 was unrecognizable. | К 2006г., когда Даниель Ортега был наконец переизбран, старый Сандинистский фронт 1979г. преобразился до неузнаваемости. |
| Here were our children, finally, victorious. | Здесь были наши дети, наконец победившие. |
| But rising pressure over the past two decades - from civil-society groups, the media, and more enlightened politicians - is finally showing results. | Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты. |
| The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate. | Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения. |
| The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well. | Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. |
| And, finally, America has exported its economic downturn. | И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад. |
| After she backs to the wall again and walks away to the left, it finally closes. | После этого она разворачивается и спокойно уходит налево, дверь, наконец, закрывается. |
| I can finally be me again. | Я наконец смогу снова быть собой. |