You can finally have the mother that you never really had. |
Ты можешь наконец получить маму, которой у тебя никогда не было. |
I thought they'd finally accepted me, you know? |
Я подумала, что они, наконец, приняли меня, понимаете? |
You finally have your excuse to declare war on him. |
Наконец у тебя появился повод объявить ему войну. |
I'd had this crush on you for so long and it was finally happening. |
Я была влюбленна в тебя так долго и наконец это стало происходить. |
And when I finally did, when I finally slept at home again, I... |
И когда наконец у меня получилось, когда наконец я вернулся домой... |
It was not until December 1997 that I could finally sit and relax, that I could finally sleep and wake up without nightmares. |
И только в декабре 1997 года я смогла, наконец, прийти в себя, смогла, наконец, спать и просыпаться без кошмаров. |
The taxonomy presented offers and finally, finally, the evolutionary steps that an individual must travel to get to a theme so that it previously referred to the "real knowledge" arrived. |
Содержащийся предложения и, наконец, наконец, эволюционное шагов, которые человек должен путешествовать, чтобы добраться до тема настолько, что ранее она сослалась на "реальные знания" прибыли. |
The father of my child finally got to me, finally convinced me that it's all just a lie. |
Отец моего ребенка, наконец "достучаться" до меня, наконец, убедил меня, что это всего лишь ложь. |
And I went through nearly five years of dealing with this messy, unpleasant litigation, but finally, finally, it was over and I could really get back to my work. |
И я прожила почти пять лет с этим грязным, неприятным судебным разбирательством, но наконец, наконец, всё было кончено, и я могла действительно вернуться к своей работе. |
He notes that, 25 days after his transfer to the psychiatric hospital, he was finally able to meet with his Russian attorney. |
Он отмечает, что через 25 дней после его помещения в психиатрическую больницу, наконец, ему удалось встретиться с его российским адвокатом. |
Fifthly and finally, a reformed Security Council should be more responsive and accountable to the entire membership, on whose behalf it acts. |
И, наконец, в-пятых, реформированный Совет Безопасности должен лучше реагировать на изменение ситуации и быть подотчетным всем членам, от имени которых он действует. |
Prompted by yet another letter from the Committee in November 2008, Albania finally completed the questionnaire in February 2009. |
После того как Комитет в ноябре 2008 года направил Албании еще одно письмо, она наконец представила заполненный вопросник в феврале 2009 года. |
An agreement was finally signed with the de facto authorities on 6 November and most public schools reopened on 7 November. |
Наконец, 6 ноября было подписано соглашение с фактическими властями, и 7 ноября возобновились занятия в большинстве государственных школ. |
In so doing, it should be possible for Eritrea to finally assume its responsibilities regionally and internationally, as consistently demanded by the Security Council. |
За счет этого Эритрея сможет, наконец, выполнить свои обязательства на региональном и международном уровнях согласно последовательным требованиям Совета Безопасности. |
Finally, it is proposed that the electoral list will be determined by the United Nations finally and without appeal. |
И наконец, предполагается, что запись в список лиц, имеющих право голоса, будет прекращена Организацией Объединенных Наций, решение которой явится окончательным и не будет подлежать обжалованию. |
With the appearance of the Deluxe, demand finally picked up, and when the convertible model was added the same year, sales of the Publica finally reached the target level of 3000-4000 monthly. |
С появлением Deluxe, спрос, наконец, поднялся, и когда в том же году появилась модель кабриолет, продажи Publica достигли целевого уровня в 3000-4000 ежемесячно. |
20 percent of the Council. (Applause) The same time, finally, that Council, after rejecting our petition four times for women driving, they finally accepted it last February. |
20 % Совета.(Аплодисменты) В то же время, наконец, Совет, четырежды отклонив нашу петицию за женщин-водителей в итоге принял ее в феврале. |
Following weeks of intense labour strife, which had also spread to the banana industry, the factories finally came to the negotiating table, and the rights of the union to collective representation were finally recognized. |
После нескольких недель интенсивных забастовок, которые охватили также банановую промышленность, владельцы фабрик все же сели за стол переговоров, и права профсоюза на коллективное представительство были, наконец, признаны. |
Finally getting some peace... finally no more accusations! |
Наконец обрести покой, больше не выслушивать упреки... |
And I went through nearly five years of dealing with this messy, unpleasant litigation, but finally, finally, it was over and I could really get back to my work. |
И я прожила почти пять лет с этим грязным, неприятным судебным разбирательством, но наконец, наконец, всё было кончено, и я могла действительно вернуться к своей работе. |
The constitutional amendments published in June have finally provided the basis for the establishment of the Permanent Electoral Council, the absence of which has been detrimental to political stability in recent years. |
Опубликованные в июне поправки к конституции, наконец, обеспечили основу для образования постоянного избирательного совета Гаити, отсутствие которого подрывало политическую стабильность в последние годы. |
The report of the Kimberley Process review mission to Liberia, conducted from 18 to 27 March 2013, was finally issued in mid-May 2014. |
Доклад обзорной миссии Кимберлийского процесса, посетившей Либерию с 18 по 27 марта 2013 года был наконец опубликован в середине мая 2014 года. |
Hopes had been pinned on the elections to the House of Representatives, with an expectation that they would finally break the political impasse of the past year. |
С выборами в Палату представителей были связаны надежды на то, что они помогут наконец найти выход из политического тупика прошедшего года. |
The author approached the ad hoc commission once again and, on 8 February 2006, it finally acknowledged receipt of the case-file on Farid Mechani. |
Автор вновь обратился в Специальную комиссию 8 февраля 2006 года, и та, наконец, подтвердила факт получения досье по делу Фарида Мешани. |
According to the procurement rules in that country, health facilities should procure the required quantity of vital medicines first, then essential, and finally necessary medicines. |
Согласно правилам проведения закупок в этой стране, учреждения здравоохранения должны закупать требуемый объем сначала жизненно важных, затем основных и, наконец, необходимых лекарственных препаратов. |