| Maybe now Angie's finally free. | Может, теперь Энджи наконец свободна. |
| Until finally, before it was too late, we woke up together. | Пока наконец, пока ещё не было слишком поздно, мы очнулись вместе. |
| After all this time, she is finally coming back to me. | Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне. |
| And when it finally happens, you scorn it. | И когда наконец это происходит, вы презираете это. |
| I finally find a manager that's worth something, and she's having a baby. | Я наконец то нашла хорошего менеджера, А у неё ребенок. |
| This is a celebration of a woman who has finally gotten some. | Это празднование того, что женщине наконец перепало. |
| The moment I have dreaded for nearly six years has finally arrived. | Момент, которого я боялся 6 лет наконец настал. |
| Now, finally, I am free of you. | Теперь, наконец, я свободен. |
| You know what, call me when you finally decide to cut the strings. | Знаешь что, позвони, когда наконец решишь обрезать ниточки. |
| I finally figured out a way to make politicians useful. | Я, наконец, придумал способ сделать политиков полезными. |
| Maybe he was trying to come home finally. | Может, он пытался наконец прийти домой. |
| Looking good, and they finally spelled my name right. | И моё имя, наконец, правильно написали. |
| And finally, mustn't be too smelly in the cellar. | И наконец, должна быть без вонючего подвала. |
| I'm dreading the big conversation where I finally tell her I'm pregnant. | Я предвкушаю большой разговор, во время которого наконец скажу, что беременна. |
| I know you feel you finally belong, but that place isn't the point. | Знаю, что ты, наконец, чувствуешь себя на своём месте, но это место не цель. |
| And when I kill Emma Swan, I will finally become a hero. | И когда я убью Эмму Свон, я стану, наконец, героем. |
| He finally saw how much having a child meant to me. | Он наконец понял, насколько это важно для меня - иметь ребёнка. |
| We finally ID'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction. | Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию. |
| I finally figured out how Evelyn got on the property that night. | Я наконец выяснил, как Эвелин вернулась сюда прошлой ночью. |
| We finally have your mother's blessing. | Мы наконец то получили благословение твоей матери. |
| It's like I'm finally... free. | Это как будто я наконец... свободна. |
| And finally, destroy the Seal that binds me. | И наконец, уничтожить Печать, которая удерживает меня. |
| The crew finally get the cable dolly working, so now it's time to get creative. | Кабельная тележка наконец заработала, и теперь настало время для творчества. |
| That's because I'm finally growing up. | Это потому, что я наконец взрослею. |
| Fifteen minutes later, I finally get to put my purchases in bags. | Через четверть часа я, наконец, рассовал покупки по пакетам. |