| How little there is to say when we finally arrive at it. | Почти и сказать нечего, когда мы наконец подошли к этому. |
| I waited for months, and finally I just told him it was over. | Я ждала месяц за месяцем и наконец сказала ему, что всё кончено. |
| And finally, Maggie was ready to tell Walt the truth. | И наконец Мэгги решилась рассказать Уолту правду. |
| I finally got you a proper wedding gift, part one of many. | Я наконец раздобыла для тебя настоящий свадебный подарок, первый из многих. |
| Death had finally arrived, and it was glorious to the touch. | Смерть наконец пришла и её касание было восхитительным. |
| You finally have a chance to get out from under him, take it. | Ты наконец имеешь возможность выйти из подчиненных, воспользуйся. |
| Everybody was clapping after we finally kissed because we all really cared. | Все начали хлопать после того, как мы наконец поцеловались, потому что всех это волновало. |
| Our parents were out of the picture, we finally landed in a decent foster home... | Наши родители были не в курсе, мы, наконец, обосновались в приличной приемной семье... |
| Maybe he's finally starting to feel the pressure and he's reactive. | Может, он наконец почувствовал давление и начал реагировать. |
| The board finally settled on a site for the building. | Правление, наконец, выбрало место для здания. |
| On Friday, Congress finally passed and President Bush signed into law... | В пятницу Конгресс наконец сдался, и президент Буш подписал закон... |
| I'm glad to finally see your place. | Я очень рада наконец у тебя побывать. |
| I'm glad you... finally got it out in the open. | Я рад, что ты... наконец сказал это в открытую. |
| Orin is finally embracing his destiny and leading his people. | Орин наконец принял своё предназначение - вести свой народ вперед. |
| And finally, I wouldn't have presented it quite so proudly. | И наконец, я бы не стала представлять это с такой гордостью. |
| I thought I would finally stop hiding and give it a try. | Я думала, может, наконец перестать прятаться и попробовать начать отношения. |
| I'm so glad you finally know the truth. | Я рада, что ты наконец узнал правду. |
| When we do finally get to sell our art, we really have to remember that. | Когда мы наконец продадим наши сокровища, мы правда должны это помнить. |
| Ted, I think I finally want to redo the kitchen. | Тэд, кажется я наконец хочу отремонтировать кухню. |
| That's how I finally made it back home. | В таком виде я, наконец, и добрался домой. |
| Maybe this way it'll finally sink in. | Может быть, так наконец дойдет. |
| I was just really excited when they finally got it and they started to listen. | Я была очень рада, когда они наконец поняли меня и стали прислушиваться. |
| Well, at least someone finally realized who the right suspect is. | Ну, по крайней мере кто-то наконец понял, кто настоящий подозреваемый. |
| And just to wind up this little group of complaints, finally this is a group of social criminals. | И просто чтобы завершить эту небольшую подборку жалоб, наконец то группа социальных преступников. |
| The divorce would allow all of us to finally discover who we needed to be. | Благодаря разводу мы все наконец поняли, кем нам нужно быть. |