Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
This can happen only if we finally give biodiversity the priority it deserves. Это возможно лишь в том случае, если мы будем наконец уделять биоразнообразию то приоритетное внимание, которого оно заслуживает.
When they were finally able to return, the area was completely changed. Когда они смогли наконец возвратиться, район выглядел совсем по-другому.
I would finally urge all delegations to join a procedural draft decision which enjoys very, very wide support in this hall. И наконец, я хотел бы настоятельно призвать все делегации присоединиться к процедурному проекту решения, который пользуется весьма, весьма широкой поддержкой в этом зале.
Algeria finally recalled that environmental, social and economic vulnerability have made Dominica among the poorest countries within the Eastern Caribbean. И наконец, Алжир напомнил о том, что экологическая, социальная и экономическая уязвимость страны ставит ее в ряд наибеднейших государств восточной части Карибского региона.
A regime of friendly relations and good-neighbourliness should finally replace them in the birth of a new era of Cuban-American relations. На заре новой эры в кубино-американских отношениях на смену им должны прийти наконец отношения дружбы и добрососедства.
He finally asked how those mechanisms could be monitored. Наконец, он интересуется, как можно осуществлять контроль за этими механизмами?
With technological development, travelling into space finally became a reality. Благодаря техническому прогрессу полеты в космос наконец стали реальностью.
With technological development, travelling into space finally became a reality. С развитием техники космические путешествия стали, наконец, реальностью.
The seller finally stated that the buyer repaired the clothes in its factory. Наконец, продавец заявил, что покупатель самостоятельно исправил дефекты одежды на своей фабрике.
However, it was not until 1833 that the act emancipating British slaves was finally passed. Однако лишь в 1833 году был принят наконец закон, освобождающий британских рабов.
Rather, what we need are practical measures that would finally lead to a just and comprehensive peace. Вместо этого нам нужны практические меры, которые привели бы наконец к справедливому и всеобъемлющему миру.
The voices of the children who speak to the conscience of adults has finally been heard. Голоса детей, взывающие к совести взрослых, были наконец услышаны.
After some disappointing years, the fields of disarmament and non-proliferation seem to have finally come into bud. После нескольких лет разочарований в области разоружения и нераспространения, судя по всему, наконец, наметились перемены.
Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. Эти три документа вдохнули в нас надежду на то, что тупиковая ситуация, сложившаяся на Конференции по разоружению будет, наконец, преодолена.
And, finally, it comes by confronting those determined to prevent us from succeeding. И наконец, в виде противодействия тем, кто полон решимости помешать нам добиться успеха.
Further to the east the terrain is slightly inclined and finally reaches the foothills of Mount Lebanon (up to 830 metres high). Далее к востоку местность немного возвышается и наконец достигает предгорья хребта Ливан (до 830 метров высотой).
I am pleased that the status-of-forces agreement for UNMIS was finally signed with the Government of the Sudan on 28 December 2005. Я с удовлетворением отмечаю, что 28 декабря 2005 года с правительством Судана было наконец подписано Соглашение о статусе сил, касающееся МООНВС.
That session, was delayed, however, and Parliament finally convened on 20 February 2006. Тем не менее сроки созыва сессии откладывались, и парламент наконец собрался 20 февраля 2006 года.
The European Union is pleased to see Charles Taylor finally face justice. Европейский союз удовлетворен тем, что Чарльз Тейлор наконец предстанет перед судом.
Only in this way will we be able to narrow the differences between us and finally break the deadlock on the programme of work. Только таким образом мы окажемся в состоянии сузить расхождения между нами и преодолеть наконец затор по программе работы.
Now, finally, messages of hope have begun to come from the region. Теперь же из этого района наконец стали поступать сигналы надежды.
The author finally submitted his complaint to the Committee on 23 August 2005, i.e. five years later. Наконец, автор подал жалобу в Комитет 23 августа 2005 года, т.е. пятью годами позже.
The completion of municipal and local elections has allowed the country to finally fully enter into the post-electoral phase. В результате проведения муниципальных и местных выборов страна, наконец, вступила в послевыборный этап.
With the help of the United Nations, the two were finally reunited. При содействии Организации Объединенных Наций они наконец находят друг друга.
The Committee has finally noted the complainant's submissions about his involvement in the Norwegian section of the EPRP. И наконец, Комитетом были учтены представления заявителя относительно его участия в работе норвежской ячейки НРПЭ.