We finally got the footage from every news station covering the groundbreaking ceremony. |
Мы наконец получили кадры от каждой камеры, снимающей церемонию. |
When you'll finally understand that? |
Когда, наконец, это дойдет до тебя? |
It took until Season 4, but when angels finally showed up, it was epic. |
Это произошло лишь в 4 сезоне, но когда ангелы, наконец, появились, появилась и эпичность. |
I'm glad you're finally home. |
Я рад, что ты, наконец, дома. |
I think I finally figured out why he's been so cryptic. |
Кажется, я, наконец, поняла, почему он был так загадочен. |
I needed a man around here and I finally have one. |
Мне нужен был здесь мужчина, и вот я наконец нашел его. |
Well, guys, we finally made it. |
Что же, парни, мы наконец встретились. |
The centuries of humiliation, visited upon my family will finally be avenged. |
Долгие столетия унижений, которым подверглась моя семья... наконец будут отомщены. |
Maybe then I could finally make - |
Может быть, тогда бы я наконец... |
But today, I finally got Marcus Webb to tell me the truth. |
Но сегодня я наконец заствил Маркуса Вебба сказать мне правду. |
And finally, for the Best Director nominees. |
И наконец, номинация Лучший режиссер. |
As told, White House Press Secretary C.J. Cregg has finally agreed to join us. |
Как обещали, пресс секретарь Белого Дома Си Джей Крегг наконец согласилась присоединится к нам. |
I really enjoyed finally meeting you. |
Я действительно рад наконец познакомиться с Вами. |
Nice to finally see the inside of the place. |
Приятно наконец увидеть изнутри это место. |
We finally got a good thing going here. |
Мы, наконец, нашли что-то дельное. |
Guess Stryker finally figured out how to shut you up. |
Страйкер, наконец, придумал, как тебя заткнуть. |
I think she's finally starting to like me. |
Думаю, я, наконец, начал ей нравиться. |
It's time for the truth to finally come out. |
Время для того, чтобы правда наконец вышла наружу. |
I think Christine has finally gone to sleep. |
Я думаю, что Кристин, наконец, уснула. |
This is finally the last time, Bruto. |
Это, наконец то в последний раз, Бруто. |
Great relief - to unravel, finally, this tangle. |
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок. |
So, anyway... we finally caught up. |
Так, во всяком случае... мы, наконец, поймали. |
White chocolate finally gets to meet his dream girl. |
Наш белый шоколад наконец встретится с девочкой его мечты. |
You know, waitress, I have finally figured out what is wrong with you. |
Знаешь, официантка, я наконец понял, в чём твоя проблема. |
But tomorrow, with your help, our dream is finally coming true. |
Но завтра - с твоей помощью - наша мечта наконец осуществится. |