The promised commission finally commenced its work in November 2005. |
Обещанная комиссия, наконец, приступила к работе в ноябре 2005 года. |
Robin had finally learned the lesson that nobody gets famous overnight. |
Робин наконец усвоила урок, что никто не получает известность за один день. |
Although I might finally be rich enough not to care. |
Хотя, может, наконец я стану достаточно богатой, что смогу не о чем не беспокоиться. |
I wish finally to raise the matter of uprooted and displaced children. |
И наконец, я хочу поднять вопрос об изгнанных с родных мест и перемещенных детях. |
The new Constitution finally came into force in September 2011. |
И наконец, в сентябре 2011 года на территории стала действовать новая Конституция. |
Because you're finally coming home Elsie. |
Потому что ты, наконец, едешь домой Эльза. |
I think we can finally stop flinching every time our phones ring. |
Думаю, мы можем наконец перестать вздрагивать каждый раз, когда у нас звонит телефон. |
In 1860, Wagner's Swiss exile finally ended. |
В 1860 году ссылка в Швейцарию для Вагнера, наконец, закончилась. |
But l finally realized what's missing in my life. |
Но, наконец, я понял чего не хватает в моей жизни. |
You finally decided to fight back. |
Ты, наконец, решился на ответный удар. |
She finally told you about that. |
Она, наконец, рассказала тебе об этом. |
I think you finally got the job. |
Я думаю, что вы, наконец, получили работу. |
Maybe he's starting to finally appreciate your value. |
Может, он, наконец, начинает понимать, насколько ты полезен. |
I thought we could finally drink this. |
Я подумала, что мы могли бы наконец выпить эту бутылку. |
Because I finally figured out how to stop it. |
Потому что я, наконец, выяснил, как это остановить. |
I know, but I finally do. |
Я знаю, но... наконец, я поняла. |
We could finally control what we are. |
Мы могли бы, наконец, контролировать то, кем мы являемся. |
All your arguments finally got through to me. |
Все ваши аргументы, наконец, получил меня с ним. |
Trust Will to finally get me back in one. |
Только поверить, Вилл наконец затащил меня в одну из них. |
With your help, we can finally get out. |
С вашей помощью мы, наконец, сможем выйти из игры. |
I finally understand why it never worked with clark. |
Я, наконец, поняла, почему у меня никогда не выходило с Кларком. |
Miriam Deng thought her nightmare had finally ended when she entered this country. |
Мириам Дэн думала, что ее кошмар наконец закончился, когда она приехала в эту страну. |
Tomorrow... we finally unveil EPIC. |
Завтра... мы, наконец, запустим Эпопею. |
You can finally pay me back for giving you Courtney Yamazaki. |
Можешь наконец отплатить мне за то, что я отдал тебе Кортни Ямазаки. |
I've finally become the hero. |
Я, наконец, стал героем, которым ты видел меня. |