He asked me to tell you they finally got their visas. |
Он попросил меня передать Вам, они, наконец, получили свои визы. |
This however requires that the Second World War finally end for Estonia. |
Для этого, между тем, необходимо, чтобы для Эстонии завершилась, наконец, вторая мировая война. |
It overflew this area and finally landed north-west of Cazin. |
Он пролетел этот район и, наконец, приземлился к северо-западу от Казина. |
At least you finally said one to me. |
По крайней мере, вы, наконец, сказал один для меня. |
I finally got my own room. |
У меня, наконец, появилась собственная комната. |
I thought we were finally good. |
Я думала, что у нас наконец все хорошо. |
I finally had the family I wanted. |
Мне казалось, словно я наконец получил семью, о которой мечтал. |
Let them finally do just that. |
Пусть он этим, наконец, и займется. |
We share their excitement in finally joining the concert of nations. |
Мы разделяем его радость в связи с тем, что Южная Африка наконец смогла влиться в эту семью наций. |
We hope that efforts towards reconciliation will continue and finally bear fruit. |
Мы надеемся, что усилия по обеспечению примирения будут предприниматься впредь и приведут, наконец, к результатам. |
Now sister Mary can finally replace her wooden... |
Теперь сестра Мэри сможет, наконец, заменить свою деревянную... |
Look who finally got his basement back. |
Смотрите, кто, наконец, вернул свой подвал. |
You finally feel worthy of the power I offer you. |
Ты, наконец, почувствовал себя достойным власти, что я предложил тебе. |
Cinderella finally stopped running from her prince. |
Золушка, наконец, перестала бегать от своего принца. |
Others must follow so that human and intellectual resources are finally harnessed to development. |
И чтобы людские и интеллектуальные ресурсы были поставлены наконец на службу развитию, за ним должны последовать другие шаги. |
He was finally released in November 1994. |
Наконец, в ноябре 1994 года он был освобожден. |
Thus would peace finally come to the region. |
Таким образом мир, наконец, пришел бы в регион. |
Peace and stability can finally prevail throughout Central America. |
Наконец мир и стабильность могут быть установлены на всей территории Центральной Америки. |
Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. |
Полная независимость Панамы была, наконец, провозглашена 3 ноября 1903 года. |
This will allow us finally to define terrorism with accuracy. |
Это позволило бы нам, наконец, дать четкое определение понятию терроризма. |
KPC finally makes deductions for costs savings realised. |
Наконец, "КПК" вычитает полученную ею экономию расходов. |
Now, perhaps, it has finally come home. |
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой. |
Fifthly and finally, services must be affordable. |
Наконец, в-пятых, эти услуги должны быть доступны по цене. |
We sincerely hope that this crisis will finally be resolved. |
Мы искренне надеемся на то, что этот кризис будет наконец урегулирован. |
The current financial crisis may finally reverse this trend. |
Возможно, что переломить эту тенденцию, наконец, поможет нынешний финансовый кризис. |