Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
It finally expressed support for the proposals made by Egypt and the United States. Наконец, она поддержала предложения, сделанные Египтом и Соединенными Штатами.
This grisly episode has, I believe, finally dispelled that illusion. Я надеюсь, что эти трагические события наконец развенчали эту иллюзию.
This will spark a virtuous circle, and donor countries will finally have the certainty that their assistance is truly delivered to needy populations. Это положит начало благородному циклу, и страны-доноры, наконец, будут иметь возможность убедиться, что их помощь действительно доходит до нуждающихся слоев населения.
With the final demise of the Khmer Rouge, we have finally reached political stability. После того, как окончательно прекратили существовать «красные кхмеры», мы наконец достигли политической стабильности.
He could finally be reached over telephone after the Panel had left Côte d'Ivoire and he denied his involvement. С ним, наконец, удалось связаться по телефону после того, как Группа покинула Кот-д'Ивуар, но он отрицал какое-либо свое участие в этом деле.
The hopes and expectations raised at the prospect of finally being able to go home were tempered by many harsh realities. Надежды и ожидания, связанные с обретенной перспективой наконец отправиться домой, были омрачены многочисленными проявлениями жестокой реальности.
And finally, we support projects which are aimed at helping to restructure and professionalize the armed forces. Наконец, мы поддерживаем проекты, направленные на содействие переформированию и повышению профессионального уровня вооруженных сил.
After almost three years of violence and confrontation, new hope for the resumption of the stalled Middle East peace process has finally emerged. После почти трех лет насилия и конфронтации наконец появилась новая надежда на возобновление зашедшего в тупик ближневосточного мирного процесса.
In March 1993, the insurance company finally agreed to suspend renewal of the insurance. В марте 1993 года страховая компания, наконец, согласилась приостановить возобновление страховки.
In this area there is finally some good news. В этой области есть, наконец, хорошие новости.
Summarizing and consolidating the various reform proposals might enable us to finally embark on meaningful Security Council reform. Суммирование и сведение воедино различных предложений относительно проведения реформы позволит нам наконец приступить к осуществлению полнозначной реформы Совета Безопасности.
Let me finally mention that our completion strategy and my present statement concentrate on the deadline for trials. Позвольте мне, наконец, упомянуть о том, что наша стратегия завершения работы и мое нынешнее выступление сконцентрированы на сроках проведения судебных заседаний.
The supply was finally restored on 15 November. 15 ноября подача воды и электроэнергии была наконец восстановлена.
And finally, we can, of course, respond by increasing funding. И наконец, мы можем, разумеется, отреагировать увеличением объема финансирования.
Fifthly, and finally, there is the question of long-term engagement. Наконец, в-пятых, это вопрос о долгосрочном характере участия.
Ephrem Setako, who was arrested earlier this year in the Netherlands, was finally transferred to the Tribunal a week ago. Ефрем Сетако, задержанный в начале этого года в Нидерландах, неделю назад был, наконец, передан Трибуналу.
We are pleased that, finally, the United Nations can play the vital role which the international community so insistently demanded. Мы удовлетворенны тем, что Организация Объединенных Наций наконец может играть крайне важную роль, отведения ей которой так настойчиво требовало международное сообщество.
We hope that we will finally be able to implement the decisions we took five years ago at Copenhagen. Надеемся, что сможем, наконец, выполнить решения, принятые нами пять лет назад в Копенгагене.
The recommendations require, finally, addressing the key factors that facilitate the occurrence and recurrence of conflicts - their root causes. И наконец, в рекомендации следует включить необходимость рассмотрения ключевых факторов, приводящих к возникновению и возобновлению конфликтов, - их основных причин.
It has taken long, but finally we have heightened awareness to this unprecedented disaster. Для этого потребовалось много времени, но теперь мы наконец повысили осознание этого беспрецедентного несчастья.
But hundreds of thousands of refugees and displaced persons finally had hope of returning to their homes. Однако у сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц наконец появилась надежда на возвращение на родину.
Much energy has been devoted to developing an overall menu of activities, so the Conference on Disarmament can finally get down to substantive work. Было затрачено немало энергии на разработку общей структуры действий, так что Конференция по разоружению может наконец приступить к предметной работе.
The Human Rights Council has finally started its work, in an atmosphere of high expectations. Совет по правам человека наконец приступил к работе в атмосфере высоких ожиданий.
And may I finally publicly express in this plenary my deep appreciation for the exceptional contributions made by members of my delegation. И наконец, позвольте мне на этом пленарном заседании публично выразить глубокую признательность членам моей делегации за их исключительный вклад.
We are pleased to note that that fact has finally been acknowledged by the wider international community. Мы с удовлетворением отмечаем, что этот факт, наконец, был признан широким мировым сообществом.