We finally have a powerful weapon now in the war on terror. |
Наконец, мы нашли мощное оружие в войне с террором. |
Well, finally a stop was put to that. |
Ну, наконец, ты была посвящена в это. |
Looks like you finally gave something up. |
Похоже, ты наконец чем-то жертвуешь. |
And when I finally caught up, then you smiled. |
И когда я, наконец, пришел в себя, ты улыбнулась. |
He finally called back, and you were right. |
Он наконец перезвонил и ты был прав. |
Mom and dad's bartering system finally worked... |
Бартерная система мамы и папы наконец заработала... |
And thanks to you, I finally have the money to do this right. |
И, благодаря тебе, у меня наконец появились деньги для этого. |
It was beyond awkward until the guy finally left. |
Было ужасно неловко, пока он наконец не ушел. |
Our mission had finally come back to us. |
Наша миссия наконец вернулась к нам. |
Peter finally showed me his true colors. |
Питер наконец показал свое истинное лицо. |
I finally feel like I have provided something to a relationship. |
Я, наконец, чувствую, что внесла свою лепту в создание отношений. |
I guess her guilt is finally catching up with her. |
Я думаю, её вина наконец, догнала её. |
And finally, Vickie Hagerg was taken in Torrance south of the city. |
И наконец, Вики Хагерг похитили в Торрансе, южнее от центра города. |
why attack you when you finally get out? |
зачем нападать на тебя как раз тогда, когда ты наконец вышел? |
You finally told the truth about this. |
Ну, ты мне, наконец, правду сказал. |
You'll get to meet Cody, finally. |
Наконец, ты увидишься с Коди. |
I pushed her, and finally she agreed, |
Я давил на неё и, наконец, она согласилась, но я никогда... |
Here you are finally dating a cheerleader, And she won't let you under her skirt. |
Ты наконец встречаешься с болельщицей, а она тебя под юбку не пускает. |
I believe I've found a song that finally expresses my true voice. |
Мне кажется, я наконец нашёл песню, которая выразит мой настоящий голос. |
And finally starting to get in some of their security work. |
И только сейчас я наконец начал участвовать в их внутренних делах. |
So we're finally allies, Commander. |
Так мы, наконец, союзники, коммандер. |
I'm glad you finally made it back. |
Я рада что ты наконец вернулась. |
When Tevan finally dies, we should both be under. |
Когда Теван наконец умрёт, мы оба дожны быть в деле. |
I'm just glad it's finally over. |
Я только рада, что это все наконец закончилось. |
It took a little bit of time, but I think I finally gained their respect. |
Это отняло немного времени, но я думаю они меня наконец зауважали. |