Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
We finally get to run the restaurant. Наконец, мы можем управлять рестораном.
Yes, Butters, my soul is finally at peace. Да, Баттерс, моя душа - наконец успокоилась.
We're glad you finally agreed to a private meeting. Мы рады, что вы наконец согласились на частную встречу.
It looks like the Jaffa might finally win their freedom. Похоже, что Джаффа наконец завоевали свою свободу.
And tonight, my father will finally rest in peace. И сегодня мой отец, наконец, обретет покой.
And these miserable people will finally realize the truth. И эти несчастные людишки наконец поймут правду.
I think I've finally figures you out. Я думаю, я наконец раскусил тебя.
And by doing so... he can finally let her go. И делая это... он наконец может ее отпустить.
And finally... come the memory cells. И, наконец, клетки памяти.
I finally find somebody who loves me! Я, наконец, нашла кого-нибудь, кто любит меня!
We were just talking, and... and it all finally makes sense. Мы тут разговаривали, и... и наконец всё обрело смысл.
I can finally admit the truth. Я, наконец, могу признать правду.
They gather over the forest until, finally they burst. Они собираются над лесом, пока наконец не прорываются.
To take his strength and use it against him until he finally falls or quits. Взять его силу и использовать против него пока он наконец не падет или не уйдет.
Until finally, after many years, the day of the last hunt arrived. И вот, наконец, спустя много лет день последней охоты настал.
Lies became my second, then my first, and finally my only essence. Ложь была моей второй, затем стала первой и, наконец, единственной сущностью.
And, finally, lam rescued from my hellish captivity. И, наконец, я спасен от адского заточения.
And finally, monsieur, a wafer-thin mint. И наконец, месье, тончайший мятная вафелька.
I've led him on several ill-paying ventures and finally Spamalot... Я привлек его в нескольких плохооплачиваемых предприятий, и наконец - Спамалот...
And, finally, you, Dr Tate. И, наконец, вы, доктор Тейт.
Because I finally cracked my novel. Потому что я наконец расколола свой роман.
And finally the ending, where the key figure has solved all conflicts and realizes that the true values were there all along. И наконец концовка, где главный герой решает все конфликты и понимает, что настоящие ценности всегда были рядом.
And finally, I found a place that accepts me for who I am. И, наконец, я нашла место, которое принимает меня такой, какая я есть.
[Sighs] Well, he's finally sleeping. Что ж, он наконец уснул.
Looks like you've finally beat the curse, my boy. Похоже, ты наконец избавлен от проклятия.