We finally get to run the restaurant. |
Наконец, мы можем управлять рестораном. |
Yes, Butters, my soul is finally at peace. |
Да, Баттерс, моя душа - наконец успокоилась. |
We're glad you finally agreed to a private meeting. |
Мы рады, что вы наконец согласились на частную встречу. |
It looks like the Jaffa might finally win their freedom. |
Похоже, что Джаффа наконец завоевали свою свободу. |
And tonight, my father will finally rest in peace. |
И сегодня мой отец, наконец, обретет покой. |
And these miserable people will finally realize the truth. |
И эти несчастные людишки наконец поймут правду. |
I think I've finally figures you out. |
Я думаю, я наконец раскусил тебя. |
And by doing so... he can finally let her go. |
И делая это... он наконец может ее отпустить. |
And finally... come the memory cells. |
И, наконец, клетки памяти. |
I finally find somebody who loves me! |
Я, наконец, нашла кого-нибудь, кто любит меня! |
We were just talking, and... and it all finally makes sense. |
Мы тут разговаривали, и... и наконец всё обрело смысл. |
I can finally admit the truth. |
Я, наконец, могу признать правду. |
They gather over the forest until, finally they burst. |
Они собираются над лесом, пока наконец не прорываются. |
To take his strength and use it against him until he finally falls or quits. |
Взять его силу и использовать против него пока он наконец не падет или не уйдет. |
Until finally, after many years, the day of the last hunt arrived. |
И вот, наконец, спустя много лет день последней охоты настал. |
Lies became my second, then my first, and finally my only essence. |
Ложь была моей второй, затем стала первой и, наконец, единственной сущностью. |
And, finally, lam rescued from my hellish captivity. |
И, наконец, я спасен от адского заточения. |
And finally, monsieur, a wafer-thin mint. |
И наконец, месье, тончайший мятная вафелька. |
I've led him on several ill-paying ventures and finally Spamalot... |
Я привлек его в нескольких плохооплачиваемых предприятий, и наконец - Спамалот... |
And, finally, you, Dr Tate. |
И, наконец, вы, доктор Тейт. |
Because I finally cracked my novel. |
Потому что я наконец расколола свой роман. |
And finally the ending, where the key figure has solved all conflicts and realizes that the true values were there all along. |
И наконец концовка, где главный герой решает все конфликты и понимает, что настоящие ценности всегда были рядом. |
And finally, I found a place that accepts me for who I am. |
И, наконец, я нашла место, которое принимает меня такой, какая я есть. |
[Sighs] Well, he's finally sleeping. |
Что ж, он наконец уснул. |
Looks like you've finally beat the curse, my boy. |
Похоже, ты наконец избавлен от проклятия. |