Well then... It's time I finally changed your opinion. |
Ну тогда... сейчас я наконец изменю твое мнение. |
By the time I finally got to work, they'd given my shift away. |
Когда я наконец добралась до работы, они уже заменили меня. |
We can finally get up to Tahoe. |
И мы поедем наконец на Тахо. |
Well, we're finally here, Episode 25. |
Наконец, мы добрались до 25-го эпизода. |
Now that you're finally single... |
Теперь, когда ты наконец осталась одна... |
It was only with an unprecedented extraterrestrial impact that finally saw the end of Planet Dinosaur. |
Но случился беспрецедентный внеземной удар, который, наконец, положил конец Планете Динозавров. |
Seems like Pasha finally caught lady luck by the tail. |
Кажется, Пашка, наконец. поймал удачу за хвост. |
But I'm pleased that Tim is finally sharing with the group. |
Но я рад, что Тим, наконец, делится чувствами с коллективом. |
The Gaul finally nears his end. |
Гал наконец близком к своему концу. |
Today, finally, a breakthrough. |
Сегодня, наконец, наступил переломный момент. |
After many months, your letter finally reached me. |
После нескольких месяцев, твоё письмо наконец дошло до меня. |
He is finally an individual, a human being. |
Он, наконец, индивидуум, человек. |
I will finally have enough money... to pay for his freedom. |
И у меня наконец будет достаточно денег... чтобы заплатить за его свободу. |
My years-long quest for power has finally bore fruit. |
Мои многолетние стремления к власти наконец принесли свои плоды. |
And finally I've seen where conquer the world has led me. |
Я, наконец, увидел, куда привела моя попытка покорить мир. |
In 1997, after 145 years, they were finally given a worthy funeral. |
Наконец в 1997 году, через 145 лет, они были подобающим образом похоронены. |
But good riddance to them, I finally got my house back. |
Но скатертью дорожка, я наконец вернула себе наш дом. |
I shall finally hear it again. |
А своё я наконец услышу снова. |
I also finally figured out how to replicate it. |
Я также наконец понял, как повторить его. |
I think I've just been driven to finally face the truth. |
Думаю, просто дошел до того, чтобы наконец столкнуться с правдой. |
I think you done finally drove me to it. |
Наконец вы меня до этого довели. |
I think maybe we finally caught a break. |
Думаю, наконец, мы можем передохнуть. |
The other day we finally got her to confess. |
Недавно мы наконец уговорили её признаться. |
You finally are starting to see the wisdom of my ways. |
Ты, наконец, начинаешь видеть мудрость моих путей. |
I finally convinced her To take the huntington's d.N.A. Test. |
И наконец убедила её сдать ДНК-анализ на Хантингтона. |