Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
In Africa, after long years of struggle, the apartheid system finally has been abolished. В Африке после долголетней борьбы наконец ликвидирована система апартеида.
Therefore, finally, one of the remedies we have applied in Uganda is always having a broad-based Government. Поэтому, наконец, одно из средств, которое мы применили в Уганде, - неизменно иметь правительство на широкой основе.
The dramatic end of the cold war created a widespread expectation that peace and prosperity were finally within reach. Драматические события, связанные с прекращением "холодной войны", породили большие надежды на то, что, наконец, мир и благосостояние станут доступными.
The Middle East is finally following the path of dialogue and understanding, through a peace process that we firmly support and encourage. На Ближнем Востоке наконец утверждается путь диалога и взаимопонимания на основе мирного процесса, который мы решительно поддерживаем и поощряем.
The tragedy of the struggle of two opposing blocs is finally over. Закончилась наконец драма борьбы, которую вели два противостоящих блока.
Mankind should finally feel that it is at home, a home which is both kind and reliable. Человечество должно, наконец, ощутить ее своим домом - добрым и надежным.
Tropical storm "Gordon", which for several days had been lashing Caribbean territories, finally hurled its destructive force at my country also. Тропический шторм "Гордон", который в течение нескольких дней бушевал над территорией Карибского бассейна, наконец обрушил свою опустошительную силу также и на мою страну.
For Europe, the post-war era has finally reached an end. Для Европы завершилась, наконец, послевоенная эпоха.
We agree, finally, that the United Nations can and should be an effective instrument to advance and consolidate development. Наконец, мы согласны с тем, что Организация Объединенных Наций может и должна стать эффективным инструментом продолжения и упрочения развития.
This unique multilateral negotiating body was therefore rightly applauded when it finally started to react to the urgent need for arms control and disarmament. Поэтому вполне закономерно было приветствовать этот уникальный многосторонний переговорный орган, когда он, наконец, откликнулся на безотлагательную потребность в контроле над вооружениями и разоружении.
Eighth, and finally, the holding of five-nation consultations to ensure nuclear non-proliferation in South Asia, proposed in 1991. И наконец, в-восьмых, проведение консультаций пяти стран по обеспечению ядерного нераспространения в Южной Азии, предложенное в 1991 году.
Allow me finally to thank the secretariat and, in particular, the Committee Secretary, Ms. Mackby. Наконец, позвольте мне поблагодарить секретариат, и в частности секретаря Комитета г-жу Макби.
I am extremely gratified at the fruitful result that we have finally been able to produce. Я испытываю огромное чувство удовлетворения плодотворными результатами, которых мы смогли наконец добиться.
Thanks to the unremitting efforts of the world community, the goal of a comprehensive nuclear-test ban is finally within reach. Благодаря неослабным усилиям мирового сообщества цель всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний наконец оказалась в пределах досягаемости.
The progress finally being made in the de-mining programme is overdue but points in the right direction. Достижение наметившегося наконец прогресса в осуществлении программы разминирования отстает от намеченных сроков, однако указывает на то, что эта работа ведется в правильном направлении.
That is why the proposal to hold an international conference on Africa's external debt should finally be favourably received. Именно поэтому предложение о проведении международной конференции по вопросу о внешней задолженности Африки должно наконец получить позитивный отклик.
We hope that the United Nations will finally accord concrete and speedy priority to Africa's recovery and development. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций вскоре наконец уделит конкретное и приоритетное внимание возрождению и развитию Африки.
The agreement of the international community to finally stop the agony of Haiti and establish a democratic order there is also encouraging. Также внушает оптимизм и решение международного сообщества прервать, наконец, агонию Гаити и восстановить там демократический порядок.
Now, almost two months later, after intensive consultations, we have finally reached solutions for all the concerns raised. Сейчас, почти два месяца спустя, после интенсивных консультаций мы, наконец, достигли решения по всем поднятым проблемам.
In the Korean peninsula, after months of uncertainty, dialogue between the parties concerned has finally resumed. На Корейском полуострове после месяцев неопределенности, наконец, возобновился диалог между заинтересованными сторонами.
The time for reconstruction and economic cooperation in the region has finally dawned. Наступила, наконец, пора перестройки и экономического сотрудничества в регионе.
We believe peace could finally be within easy reach, given the right mix of initiatives. Мы считаем, что мира наконец вполне можно достичь при наличии соответствующих инициатив.
Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost. Надежда, наконец, возвращается к народу, который в течение очень долгого времени думал, что потерял всякую надежду.
In South Africa, four decades of the despicable system of apartheid have finally been laid to rest. В Южной Африке, наконец, закончились четыре десятилетия отвратительной системы апартеида.
The concerted effort to abolish apartheid in South Africa has finally succeeded. Согласованные усилия по искоренению апартеида в Южной Африке наконец увенчались успехом.