Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
When I finally took the time to listen to her, Когда, я, наконец, нашел время выслушать ее,
Come on and finally become mature, Janus weak. Ну, повзрослей уже наконец, слабак!
Will he finally score his 110th goal? Он наконец забьет свой 110-ый гол?
Well, I'm glad I finally came to my senses. Я рада, что наконец вняла голосу разума.
or finally be a father to you. Или, наконец, станет тебе отцом.
And this week, after finally confronting him, she can see her dad for who he really is. И на этой неделе, после того, как она, наконец, предъявила ему претензии, она может принимать своего отца за того, кем он действительно является.
Because after 30 years - in that moment, exhausted from the campaign - I finally had the strength to. Потому что после 30 лет в тот момент, изнуренная кампанией, я наконец нашла в себе силы сделать это.
What you said about us finally being in a place... where we could really be happy for each other. То что ты сказала, что мы уже наконец достигли момента... когда мы можем быть счастливы друг за друга.
I finally find someone that I really care about, my family tries to drive us apart. Я повстречал наконец кого-то, кто мне небезразличен, а моя семья хочет нас разлучить.
And we come finally to this chap. И мы наконец добрались до этого паренька
Is he finally tired of being a martyr? Устал ли он наконец от своего мученичества?
Okay, well, legally I can't fire him, but I do appreciate you finally being honest with me. Ладно, я не имею права его уволить, но ценю, что ты наконец со мной честен.
I thought long and hard about what happened yesterday, and I finally came to my senses. Я долго и серьёзно обдумывал вчерашнее и наконец решил.
Maybe they finally got that thing off of Vince's back. Может, они наконец удалили ту штуку со спины Винса?
It finally got to her that Buenos Aires was her own private prison. Наконец, до нее дошло, что Буэнос-Айрес стал для неё тюрьмой.
Don't you finally want to have some real fun? Ты не хочешь наконец по-настоящему развлечься?
Furthermore, he callously engaged the affections of an impressionable young girl, and finally, deliberately polluted my grounds on several occasions this summer. К тому же он бесцеремонно воспользовался чувствами впечатлительной девушки и, наконец, злонамеренно осквернял мои земли несколько раз за лето.
I still love performing, but thanks to Mr. Shue and the school musical, I've finally discovered my true passion... Я по-прежнему люблю выступления, но, благодаря мистеру Шу и школьному мюзиклу, я наконец нашел, в чем моя настоящая страсть.
It's like you lost each other at a party and you finally catch a glimpse of his eye across the room. Как будто вы потеряли друг друга на вечеринке, а потом ты, наконец, поймала его взгляд на другом конце комнаты.
Now that I've finally completed my PhD, I've applied for a job as lead forensic anthropologist at the NFL. Сейчас, когда я наконец получила докторскую степень, я подала заявление на работу старшего судебного антрополога в НФЛ.
Is it right to assume that you've finally broken up with that erratic girlfriend? Я так понимаю, ты наконец расстался со своей непостоянной девушкой?
After several days at sea, the male bear finally makes landfall, drawn by the pungent smells emanating from the island. После нескольких дней, проведенных в море, медведь наконец выходит на берег, привлеченный острыми запахами, исходящими от острова.
And, finally, you strike your ignite your kindling... and then you blow. И, наконец, вы наносите свой матч... Вы зажечь свою растопку... а затем удар.
I guess just that we finally got together and did it. Ну, мы наконец сделали это.
Just when I finally got a prayer to pray Когда наконец мне есть, за что помолиться