Lawful citizens of New Providence Island, who, after decades of struggle, have finally have found a way to sell their sugarcane to honest markets. |
Законопослушные жители острова Нью Провиденс, которые после десятилетий борьбы нашли наконец способ честно продавать сахарный тростник. |
So, John, your past finally caught up with you. |
Итак, Джон, твое прошлое наконец настигло тебя. |
And I'm happy to state I finally won out over it. |
И я рад заявить, что наконец одержал победу. |
You know, it's nice to finally have someone to share this secret with. |
Знаешь, приятно, что наконец есть хоть кто-то, с кем можно разделить этот секрет. |
We finally have an ally in this fight. |
У нас наконец есть союзник в этой битве. |
And, finally, there's Helen. |
И, наконец, есть Хелен. |
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. |
С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения. |
MURRAY: I finally spoke to Johnny's mother, Maria. |
Я наконец поговорила с матерью Джонни, Марией. |
They've finally come to run us out. |
Они наконец приехали чтобы выгнать нас. |
They finally made you captain, Miss Willoughby. |
Стал наконец капитаном, мисс Виллаби. |
And finally, here we are back at the office. |
И, наконец, мы возвращаемся в офис. |
! You finally had what you wanted, Dean. |
Ты, наконец добился, чего хотел, Дин. |
OK, Sarah is definitely hiding something, and we finally have our first real lead. |
Сара наверняка что-то скрывает, и у нас наконец появилась первая зацепка. |
The sun finally rises over Troy. |
И, наконец, приходит утром Трои. |
Thanks to us, this war will finally end. |
С нами, это грязные война, наконец, закончилась. |
They finally got round to packing up his things and brought them here this morning. |
Но его вещи наконец упаковали и привезли сюда утром. |
It finally caught up to her. |
Это, наконец, доконало ее. |
And finally, my son Daniel, whose loyalty knows no bounds. |
И, наконец, мой сын Дэниел, чья преданность не знает границ. |
Only that my father and his father shall finally know vengeance. |
Только того, что мой отец и его отец наконец будут отомщены. |
It's with such great pleasure that I am finally able to say this. |
Это с таким удовольствием что я, наконец, смог сказать. |
We finally convinced him to come back to Langley. |
Мы, наконец, убедили его вернуться в Лэнгли. |
And finally we have the central question... |
И, наконец, перед нами главный вопрос. |
She would come, as she always did and we would finally speak. |
Она придет, как она делала всегда, и мы сможем наконец поговорить. |
And finally show how that haughty side of Mancuso. |
И, наконец, показать этой надменной соседке Манкузо. |
Well, Sue, looks like it finally happened. |
Что ж, Сью, похоже, свершилось, наконец. |