Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
Lawful citizens of New Providence Island, who, after decades of struggle, have finally have found a way to sell their sugarcane to honest markets. Законопослушные жители острова Нью Провиденс, которые после десятилетий борьбы нашли наконец способ честно продавать сахарный тростник.
So, John, your past finally caught up with you. Итак, Джон, твое прошлое наконец настигло тебя.
And I'm happy to state I finally won out over it. И я рад заявить, что наконец одержал победу.
You know, it's nice to finally have someone to share this secret with. Знаешь, приятно, что наконец есть хоть кто-то, с кем можно разделить этот секрет.
We finally have an ally in this fight. У нас наконец есть союзник в этой битве.
And, finally, there's Helen. И, наконец, есть Хелен.
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения.
MURRAY: I finally spoke to Johnny's mother, Maria. Я наконец поговорила с матерью Джонни, Марией.
They've finally come to run us out. Они наконец приехали чтобы выгнать нас.
They finally made you captain, Miss Willoughby. Стал наконец капитаном, мисс Виллаби.
And finally, here we are back at the office. И, наконец, мы возвращаемся в офис.
! You finally had what you wanted, Dean. Ты, наконец добился, чего хотел, Дин.
OK, Sarah is definitely hiding something, and we finally have our first real lead. Сара наверняка что-то скрывает, и у нас наконец появилась первая зацепка.
The sun finally rises over Troy. И, наконец, приходит утром Трои.
Thanks to us, this war will finally end. С нами, это грязные война, наконец, закончилась.
They finally got round to packing up his things and brought them here this morning. Но его вещи наконец упаковали и привезли сюда утром.
It finally caught up to her. Это, наконец, доконало ее.
And finally, my son Daniel, whose loyalty knows no bounds. И, наконец, мой сын Дэниел, чья преданность не знает границ.
Only that my father and his father shall finally know vengeance. Только того, что мой отец и его отец наконец будут отомщены.
It's with such great pleasure that I am finally able to say this. Это с таким удовольствием что я, наконец, смог сказать.
We finally convinced him to come back to Langley. Мы, наконец, убедили его вернуться в Лэнгли.
And finally we have the central question... И, наконец, перед нами главный вопрос.
She would come, as she always did and we would finally speak. Она придет, как она делала всегда, и мы сможем наконец поговорить.
And finally show how that haughty side of Mancuso. И, наконец, показать этой надменной соседке Манкузо.
Well, Sue, looks like it finally happened. Что ж, Сью, похоже, свершилось, наконец.