Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
Then maybe I could finally get away. Тогда, возможно, я мог бы, наконец, уйти.
I'm glad you finally know. Я рад, что ты, наконец, знаешь.
And when he finally opened up, you broke his heart. И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце.
But finally, I met Miss Petchey. По прошествии многих разочарований я, наконец, познакомился с мисс Петчи.
But he spent months badgering me until I finally gave in. Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась.
I think she finally met the right guy. Я думаю, она, наконец, встретила правильного парня.
So I can finally be free of her. Так что я могу, наконец, быть свободным от нее.
I'm glad you finally noticed. Я рада, что ты, наконец, это заметил.
You're finally confronting your emotions about Gaby. Ты, наконец, столкнулся с эмоциями, касающимися Габи.
So you finally have new neighbors. Так, у вас, наконец, новые соседи.
Looks like someone finally got his attention. Похоже на то, что кто-то наконец привлек его внимание.
Capeside finally hired a good teacher. Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя.
And then we finally slept together. А потом мы наконец переспали друг с другом.
I rejoice that it has finally arrived. И рад, что он, наконец, настал.
Everything was finally falling into place. Всё, наконец, встанет на свои места.
One last little effort and we are finally there. Последнее маленькое усилие и мы, наконец, окажемся в библиотеке.
So the Clairvoyant can finally see. Так что Ясновидящий может, наконец, увидеть.
Or maybe I was finally sane. Или, может быть, я наконец выздоровел.
Perhaps she decided to finally heed her parents' advice. Возможно, она решила что нужно, наконец, прислушаться к своим родителям.
To finally have a true friend. И наконец, у него есть настоящий друг.
And finally, leave as soon as you're able. И, наконец, уходите, так скоро, насколько это возможно.
It's all finally come to fruition. Да. Это всё, наконец, увенчались успехом.
We finally got a real lead on our cell. Мы, наконец, получили реальную ведущую роль в нашей ячейке.
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. Наконец, важнейшее преимущество предложения группы «Единство в интересах консенсуса» заключается в его гибкости.
The Chairman: So we finally have agreement on this issue. Председатель (говорит по-английски): Таким образом, мы, наконец, пришли к согласию по данному вопросу.