| Then maybe I could finally get away. | Тогда, возможно, я мог бы, наконец, уйти. |
| I'm glad you finally know. | Я рад, что ты, наконец, знаешь. |
| And when he finally opened up, you broke his heart. | И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце. |
| But finally, I met Miss Petchey. | По прошествии многих разочарований я, наконец, познакомился с мисс Петчи. |
| But he spent months badgering me until I finally gave in. | Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась. |
| I think she finally met the right guy. | Я думаю, она, наконец, встретила правильного парня. |
| So I can finally be free of her. | Так что я могу, наконец, быть свободным от нее. |
| I'm glad you finally noticed. | Я рада, что ты, наконец, это заметил. |
| You're finally confronting your emotions about Gaby. | Ты, наконец, столкнулся с эмоциями, касающимися Габи. |
| So you finally have new neighbors. | Так, у вас, наконец, новые соседи. |
| Looks like someone finally got his attention. | Похоже на то, что кто-то наконец привлек его внимание. |
| Capeside finally hired a good teacher. | Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя. |
| And then we finally slept together. | А потом мы наконец переспали друг с другом. |
| I rejoice that it has finally arrived. | И рад, что он, наконец, настал. |
| Everything was finally falling into place. | Всё, наконец, встанет на свои места. |
| One last little effort and we are finally there. | Последнее маленькое усилие и мы, наконец, окажемся в библиотеке. |
| So the Clairvoyant can finally see. | Так что Ясновидящий может, наконец, увидеть. |
| Or maybe I was finally sane. | Или, может быть, я наконец выздоровел. |
| Perhaps she decided to finally heed her parents' advice. | Возможно, она решила что нужно, наконец, прислушаться к своим родителям. |
| To finally have a true friend. | И наконец, у него есть настоящий друг. |
| And finally, leave as soon as you're able. | И, наконец, уходите, так скоро, насколько это возможно. |
| It's all finally come to fruition. | Да. Это всё, наконец, увенчались успехом. |
| We finally got a real lead on our cell. | Мы, наконец, получили реальную ведущую роль в нашей ячейке. |
| And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. | Наконец, важнейшее преимущество предложения группы «Единство в интересах консенсуса» заключается в его гибкости. |
| The Chairman: So we finally have agreement on this issue. | Председатель (говорит по-английски): Таким образом, мы, наконец, пришли к согласию по данному вопросу. |