Then maybe I could finally get away. |
Тогда, возможно, я мог бы, наконец, уйти. |
I'm glad you finally know. |
Я рад, что ты, наконец, знаешь. |
And when he finally opened up, you broke his heart. |
И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце. |
But finally, I met Miss Petchey. |
По прошествии многих разочарований я, наконец, познакомился с мисс Петчи. |
But he spent months badgering me until I finally gave in. |
Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась. |
I think she finally met the right guy. |
Я думаю, она, наконец, встретила правильного парня. |
So I can finally be free of her. |
Так что я могу, наконец, быть свободным от нее. |
I'm glad you finally noticed. |
Я рада, что ты, наконец, это заметил. |
You're finally confronting your emotions about Gaby. |
Ты, наконец, столкнулся с эмоциями, касающимися Габи. |
So you finally have new neighbors. |
Так, у вас, наконец, новые соседи. |
Looks like someone finally got his attention. |
Похоже на то, что кто-то наконец привлек его внимание. |
Capeside finally hired a good teacher. |
Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя. |
And then we finally slept together. |
А потом мы наконец переспали друг с другом. |
I rejoice that it has finally arrived. |
И рад, что он, наконец, настал. |
Everything was finally falling into place. |
Всё, наконец, встанет на свои места. |
One last little effort and we are finally there. |
Последнее маленькое усилие и мы, наконец, окажемся в библиотеке. |
So the Clairvoyant can finally see. |
Так что Ясновидящий может, наконец, увидеть. |
Or maybe I was finally sane. |
Или, может быть, я наконец выздоровел. |
Perhaps she decided to finally heed her parents' advice. |
Возможно, она решила что нужно, наконец, прислушаться к своим родителям. |
To finally have a true friend. |
И наконец, у него есть настоящий друг. |
And finally, leave as soon as you're able. |
И, наконец, уходите, так скоро, насколько это возможно. |
It's all finally come to fruition. |
Да. Это всё, наконец, увенчались успехом. |
We finally got a real lead on our cell. |
Мы, наконец, получили реальную ведущую роль в нашей ячейке. |
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. |
Наконец, важнейшее преимущество предложения группы «Единство в интересах консенсуса» заключается в его гибкости. |
The Chairman: So we finally have agreement on this issue. |
Председатель (говорит по-английски): Таким образом, мы, наконец, пришли к согласию по данному вопросу. |