"Things are finally starting to go my way!" |
"Вещи наконец запускают ходить моим путем!" |
And when that coach finally shows up, she chose Tomo! |
А когда тренер наконец появляется, она выбирает Томо! |
I had been working for the Desert Savings Bank for five years and I was finally being offered a promotion. |
Я пять лет проработал в сберегательном банке пустынь, и вот мне, наконец, предложили повышение. |
Yes I'm going to take it and take away a beautiful place where she can finally relax and again become a woman. |
Да! Я собираюсь взять её и увезти в красивое место, где она сможет наконец отдохнуть и снова стать женщиной. |
And finally, I'm sure you've all noticed the fabulous chandelier you'll be delivering. |
И наконец, уверен все вы заметили роскошную люстру, которую вам предстоит доставить. |
Well, the important thing is, we're finally alone. |
Что ж, это важно, что теперь мы наконец одни. |
When it finally landed, It didn't so much crash as completely separate Into its basic elements and just return to nature. |
Когда он наконец приземлился, он не просто сильно разбился, он совсем развалился... на все составляющие и вернулся в первобытное состояние. |
You finally had what you wanted, Dean. |
Ты наконец получил, что хотел, Дин |
If you finally learn how to drive, you can push it to 9:30. |
А если наконец научишься водить, То сможешь смело приезжать в 9:30. |
I cannot change gear... Hammond's dreams finally came true. |
Я не могу сменить передачу... мечты Хаммонда наконец сбылись |
Will Hell's Kitchen finally get a subway line? |
Неужели Адская Кухня наконец переехала в метро? |
Serena, this is a chance to have your own voice, to stop the lies and to finally control your own image. |
Серена, это возможность получить свой собственный голос, чтоб остановить ложь и, наконец, контролировать свою собственную жизнь. |
I have nagged and nagged and finally last week she agreed... to send her dad. |
Я ныл и ныл и наконец на этой неделе она согласилась... прислать своего отца. |
Okay. So, this past year, I'm proud that I finally finished "Damages," so good. |
Значит, за прошлый год я горжусь тем, что наконец досмотрела "Схватку", так здорово. |
I thought she was finally happy. |
Я думала, что она наконец счастлива |
Things are rocky with Drew, so you're swooping in, hoping that it's finally your chance, just like old times. |
У неё нелады с Дрю, и ты тут же подкатываешь, надеясь, что у тебя наконец появился шанс, - прямо как в старые добрые времена. |
I can finally see that ghost? |
Я, наконец, увижу этого призрака? |
Further his counsel was not present for your questioning and finally as a Russian citizen and a son of a Diplomat he has... |
К тому же его советник не присутствовал при допросе, и наконец, как гражданин России и сын дипломата он имеет... |
If we can learn why your body behaved as it did, we'll finally have a key to a vaccine. |
Если мы выясним как ваш организм их вырабатывает, Мы наконец получим шанс победить вирус. |
What, take a chance to finally move on with my life? |
Что, рискну наконец изменить свою жизнь? |
It feels so good to finally have my hands on a problem I can fix. |
Так приятно, что мои руки наконец делают что-то полезное. |
It was nice finally getting to know myself, and, honestly, I have you to thank for that. |
Приятно, наконец, себя узнать и, если честно, я должна благодарить тебя за это. |
I finally had the evidence to vanquish my father. |
Я наконец нашел доказательство вины моего отца |
Well, tell me, finally! |
Ну, скажи мне, наконец! |
I know. I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite. |
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике. |