And all angry thoughts finally dispelled. |
Все гневные мысли, наконец, развеялись. |
I'm glad to meet you finally. |
Я рад наконец встретиться с вами. |
"I am finally able to provide you"the life you were unjustly denied. |
Я наконец способен предоставить тебе жизнь, в которой тебе было несправедливо отказано. |
So, we finally got new neighbors. |
Наконец, у нас новые соседи. |
That old man finally has the power that he's always yearned for. |
Этот старик наконец получил силу, о которой всегда мечтал. |
Then let's finally put this ghost in the ground. |
Так давайте наконец покончим с этим призраком. |
That he had finally met the one. |
Что он наконец встретил свою половину. |
Listen, Celia finally told me about the babies. |
Послушай, Силия наконец рассказала мне про детей. |
You're finally being a chief. |
Ты наконец повёл себя как вождь. |
And finally, Mr. Newman is back in the Sherman Suite. |
И, наконец, в люкс "Шерман" снова вселяется м-р Ньюмен. |
People pass a bunch of stories around finally they're written down, then you have religion. |
Люди распространяют разные истории наконец, их записывают, так появляется религия. |
I can't believe you people finally want to talk about Daniel Cassutto. |
Берман, я не могу поверить, вы наконец хотите поговорить о Дэниэле Казутто. |
Of course, every now and then, The day arrives When someone finally decides To tell the truth. |
Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду. |
I'm on my way to the lake, finally. |
Я еду на озеро... Наконец то. |
Maybe the timing's finally right. |
Может, момент, наконец, подходящий. |
And finally, at the top of the building on your right. |
И наконец, справа от вас, на крыше здания. |
I finally find a good man and look what trouble you get yourself into. |
Я, наконец, найти хорошего человека и посмотрите, что беда вы получаете в себе. |
I finally confessed my heart to Piero. |
Я наконец открыла свое сердце Пьеро. |
Because with your help... I think that she finally learned. |
Потому, что с вашей помощью... думаю, она наконец научилась. |
I will ask Ms. Smart about that when I finally get a chance to talk to her. |
Я спрошу мисс Смарт об этом, когда мне наконец удастся поговорить с ней. |
You've finally started to understand. |
Видишь. Ты наконец начинаешь понимать. |
And finally made contact with a native. |
И, наконец, настроил местное. |
My chance... to finally make my life mean something. |
Мой шанс... чтобы, наконец, моя жизнь обрела смысл. |
Danny, I am so happy I finally get to see your office. |
Дэнни, я так рада, что мне, наконец, довелось увидеть твой офис. |
And finally for the sixth month in a row... |
И, наконец, шестой месяц подряд... |