At least he has finally learned to love. |
По крайней мере, он наконец смог полюбить. |
I think I finally understand you. |
Кажется, я наконец понимаю тебя. |
Michael finally arranged a meeting with attorney WayneJarvis. |
Майкл наконец договорился о встрече с адвокатом Уэйном Джарвисом. |
And Buster finally gave in to Lucille 2's wishes. |
А Бастер наконец поддался на уговоры второй Люсиль. |
And George Michael finally saw the painting he was going to be re-creating. |
А Джордж Майкл наконец увидел картину, которую ему предстояло изображать. |
And Michael finally got to show his father who's boss. |
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. |
Whether you finally realize what your friend was looking for. |
то ли ты, наконец, осознал, чего ждет твой друг... |
I'm glad you finally got on board. |
Рад, что ты наконец с нами. |
Looks like he's finally stopped running. |
Похоже, он наконец прекратил бежать. |
Confess and let Vincent's mother die in peace, finally knowing what happened to her son. |
Сознаться и дать матери Винсента умереть спокойно, узнав наконец, что произошло с её сыном. |
There's an immense sense of relief when they finally just let go and tell someone the truth. |
Все они испытывают огромное облегчение, когда наконец сдаются и рассказывают всю правду. |
You finally show me something I care about and then you drag me away. |
Вы наконец мне показали что-то важное И сразу меня забрали. |
I'm glad you finally asked, Kevin. |
Я рада, что ты наконец спросил, Кевин. |
She cried a little bit and finally went down. |
Она поплакала немного и наконец успокоилась. |
And it occurred to me, finally. |
И, наконец, понял, в чём дело. |
I felt like you were someone I could finally open up to. |
Я почувствовал, что ты тот человек, кому я, наконец смогу открыться. |
And when I finally got the nerve to tell her, she was surprised. |
И когда наконец решился ей об этом сказать, она удивилась. |
When I finally came to, the party was still going on. |
Когда я наконец очнулся, вечеринка всё продолжалась. |
Lord, I beg you, let my sister finally find a husband. |
Господи, прошу тебя, помоги моей сестре наконец найти мужа... |
And I'm so glad we're finally doing this. |
Я так рад, что мы наконец здесь. |
And when that day finally comes, I'll learn how to be a good dad. |
И когда этот день наконец наступит, я научусь быть хорошим отцом. |
But it's time you finally know the true circumstances of your birth... |
Но сейчас пришло время наконец узнать настоящие обстоятельства твоего рождения... |
And finally, we have Paul Koha, in our system for armed robbery and aggravated assault. |
И, наконец, Пол Коа, в системе за вооружённое ограбление и нападение с отягчающими. |
I finally have a relationship with him, which I didn't for years because of you. |
У меня наконец стали складывать отношения с ним, которых у меня не было годы из-за тебя. |
I got to say, it's nice to finally put a series of faces to all your unpronounceable names. |
Я должен сказать, что приятно наконец, совместить лица со всеми вашими непроизносимыми именами. |