Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
We can finally be out in the open. Мы можем быть вместе на людях наконец.
You'll finally be able to get some sleep. Я, наконец, смогу немного поспать.
I think I may finally have something. Думаю, наконец, мы получили кое-что.
I'm glad I finally got you outside. Я рада, что вы, наконец, вышли на прогулку.
My years and years of focused silence just finally delivered me to... Годы и годы сосредоточенного безмолвия наконец привели меня к...
And finally you decide you've had enough. И вы наконец решили, что с вас хватит.
The most bashful one of us, who finally overcame his shyness and decided to get married. Самого застенчивого из нас, который, наконец, преодолел это качество и женился.
Don't I though! I'm glad you finally noticed. Я рад, что ты, наконец, заметила, как я хорошо говорю по-французски.
But age, it seems, has finally caught up with me. Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня.
She was making progress... finally able to demand and receive affection. Она делала успехи... наконец, она могла вызывать и принимать влечение.
It's good that we're finally getting all this out there. Хорошо, что мы наконец выпускаем пар.
Bank finally sent over a list. Банк, наконец, прислал список.
And, finally, David Retts, PhD in electrical engineering. И, наконец, Дэвид Рэттс, доктор электротехники.
And after the shuttle finally launched, И после того, как шаттл наконец таки запустили,
Nice to see you leading this dance finally, Ray. Приятно видеть, что ты наконец решил вести в этом танце, Рэй.
Am I glad we finally got rid of all those Klingons. Как я рад, что мы, наконец избавились от всех этих клингонов.
I finally realized that it wasn't Starfleet I wanted to get away from. Я, наконец, понял, что я пытаюсь убежать не от Звездного Флота.
You finally murdered your leading man. Ты убила, наконец, своего партнера.
West Melbourne finally took The Hangman back into the fold. Западный Мельбурн наконец вернул Палача его пастве.
You've finally driven him loopy. Ты наконец свел его с ума.
A chance to finally finish what my family started. Шанс наконец закончить то, что начала моя семья.
But I think I've finally figured something out. Но мне кажется, я наконец кое-что поняла.
He was exhausted, and he finally he dozed off. Он был изнурен и, наконец, задремал.
And when the federal police finally caught up with us... И когда федеральная полиция наконец достала нас...
I've been holding my breath... Thinking about this romance, and it finally dawned on me. Я задерживал дыхание... думая о романтике, и наконец на меня снизошло.