| We can finally be out in the open. | Мы можем быть вместе на людях наконец. |
| You'll finally be able to get some sleep. | Я, наконец, смогу немного поспать. |
| I think I may finally have something. | Думаю, наконец, мы получили кое-что. |
| I'm glad I finally got you outside. | Я рада, что вы, наконец, вышли на прогулку. |
| My years and years of focused silence just finally delivered me to... | Годы и годы сосредоточенного безмолвия наконец привели меня к... |
| And finally you decide you've had enough. | И вы наконец решили, что с вас хватит. |
| The most bashful one of us, who finally overcame his shyness and decided to get married. | Самого застенчивого из нас, который, наконец, преодолел это качество и женился. |
| Don't I though! I'm glad you finally noticed. | Я рад, что ты, наконец, заметила, как я хорошо говорю по-французски. |
| But age, it seems, has finally caught up with me. | Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня. |
| She was making progress... finally able to demand and receive affection. | Она делала успехи... наконец, она могла вызывать и принимать влечение. |
| It's good that we're finally getting all this out there. | Хорошо, что мы наконец выпускаем пар. |
| Bank finally sent over a list. | Банк, наконец, прислал список. |
| And, finally, David Retts, PhD in electrical engineering. | И, наконец, Дэвид Рэттс, доктор электротехники. |
| And after the shuttle finally launched, | И после того, как шаттл наконец таки запустили, |
| Nice to see you leading this dance finally, Ray. | Приятно видеть, что ты наконец решил вести в этом танце, Рэй. |
| Am I glad we finally got rid of all those Klingons. | Как я рад, что мы, наконец избавились от всех этих клингонов. |
| I finally realized that it wasn't Starfleet I wanted to get away from. | Я, наконец, понял, что я пытаюсь убежать не от Звездного Флота. |
| You finally murdered your leading man. | Ты убила, наконец, своего партнера. |
| West Melbourne finally took The Hangman back into the fold. | Западный Мельбурн наконец вернул Палача его пастве. |
| You've finally driven him loopy. | Ты наконец свел его с ума. |
| A chance to finally finish what my family started. | Шанс наконец закончить то, что начала моя семья. |
| But I think I've finally figured something out. | Но мне кажется, я наконец кое-что поняла. |
| He was exhausted, and he finally he dozed off. | Он был изнурен и, наконец, задремал. |
| And when the federal police finally caught up with us... | И когда федеральная полиция наконец достала нас... |
| I've been holding my breath... Thinking about this romance, and it finally dawned on me. | Я задерживал дыхание... думая о романтике, и наконец на меня снизошло. |