Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
We believe that this is a propitious moment to finally get work under way to prevent weapons being placed into space. Мы полагаем, что это подходящий момент для того, чтобы наконец начать работу по предотвращению размещения оружия в космосе.
When the financial statements were finally submitted in late October 1996, they were found to be incorrect. Когда же финансовые ведомости были, наконец, представлены в конце октября 1996 года, выяснилось, что они содержат неточности.
He finally drew attention to the fact that the United Nations Recommendations referred only to tank-containers. Наконец, он обратил внимание участников на то обстоятельство, что Рекомендации ООН касаются лишь контейнеров-цистерн.
The Conference should finally conclude the endless discussion on the expansion of its membership. Конференции следует наконец завершить бесконечную дискуссию по поводу расширения своего членского состава.
And, finally, all States must adhere to their financial obligations with respect to an operation. И, наконец, все государства должны придерживаться своих финансовых обязательств в отношении операции.
For example, minority returns are finally becoming a reality both in Bosnia and Herzegovina, and in Croatia. Например, возвращение национальных меньшинств стало наконец реальностью как в Боснии и Герцеговине, так и в Хорватии.
Defiance of the fundamental principles of the Helsinki Final Act must be finally challenged. Необходимо, наконец, воспротивиться демонстративному игнорированию основополагающих принципов, изложенных в хельсинкском Заключительном акте.
The leadership of Bosnia and Herzegovina must play a leading role here and should finally begin to meet this challenge. Руководство Боснии и Герцеговины призвано сыграть в этом ведущую роль и должно, наконец, приступить к решению этих задач.
A new law on the police, which has been under consideration for two years, must finally be adopted. Необходимо наконец принять новый закон о полиции, который рассматривается уже в течение двух лет.
And finally, I stress the role of the Council in holding violators accountable. И, наконец, я подчеркиваю роль Совета в привлечении нарушителей к ответственности.
Our third priority is designed to see the Conference on Disarmament finally making a contribution to the campaign against anti-personnel mines. Наш третий приоритет предполагает обеспечение того, чтобы Конференция по разоружению внесла наконец свой вклад в борьбу с противопехотными минами.
On the positive side, we congratulate Liberia for having finally overcome the prolonged and sustained bloodshed and self-destruction. В позитивном плане мы хотели бы поздравить Либерию в связи с тем, что ей удалось наконец преодолеть непрекращающееся в течение долгого времени кровопролитие и самоуничтожение.
It is finally addressing the problems which arose from the unavoidably rushed receipt and storage of the consignments from UNOSOM and ONUMOZ. Ей наконец удалось решить проблемы, возникшие в результате неизбежно быстрого получения и хранения бывшего имущества, переданного из ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ.
He finally recommends that persons who did not apply in time be neither mobilized nor prosecuted. И наконец, он рекомендует не подвергать мобилизации или преследованию лиц, не подавших соответствующее заявление вовремя.
It is finally doing so tonight. И наконец, он это делает сегодня.
In April 1997, after seven months in captivity, I finally got a chance to escape from the rebels. Но я все же выжила. В апреле 1997 года - спустя семь месяцев жизни в неволе - мне, наконец, удалось бежать от мятежников.
Third, and finally, the meeting was a success because of the quality of its discussions. И наконец, в-третьих, совещание увенчалось успехом благодаря высокому качеству дискуссий.
The successful conclusion of CTBT in 1996 after more than 30 years of studies, deliberations and finally negotiations was a landmark achievement. Успешное заключение ДВЗЯИ в 1996 году - после более чем 30 лет исследовательской работы, дискуссий и, наконец, переговоров - стало эпохальным достижением.
Other obstacles are limited access to scientific and technological innovations and, finally, the weakness of the private sector in Africa. Другими препятствиями являются ограниченный доступ к достижениям науки и техники, а также, наконец, слабость африканского частного сектора.
And finally, a person who has been discriminated against may file a claim for damages against the employer. И наконец, лицо, подвергшееся дискриминации, может представить иск о возмещении вреда со стороны работодателя.
In addition, the National War Crimes Strategy was finally adopted in late December. Кроме того, в конце декабря прошлого года была, наконец, принята национальная стратегия по расследованию военных преступлений.
Indeed, the cabinet reshuffle that had been expected for months had finally taken place. Реорганизация кабинета министров, ожидавшаяся на протяжении нескольких месяцев, была наконец осуществлена.
It finally observes that the environmental effects of the amendment on non-Annex VII countries require further analysis. И, наконец, в докладе говорится о необходимости проведения дальнейшего анализа экологических последствий принятия этой Поправки для стран, не включенных в приложение VII.
So many important proposals that have been discussed in the Open-ended Working Group over these years have finally come to enjoy consensus. Поэтому многие важные предложения, которые обсуждались в Рабочей группе открытого состава за эти годы, наконец принимаются консенсусом.
The tenth anniversary must be a turning point in which families living in extreme poverty will finally be consulted as partners on policies which shape their lives. Десятая годовщина должна ознаменовать собой переломный момент, благодаря которому семьи, живущие в условиях глубокой нищеты, станут наконец рассматриваться как партнеры в проведении политики, формирующей их жизнь.