It's good for you to finally admit that. |
Это хорошо, что ты наконец признаёшь это. |
And finally, the Duke of Sandringham. |
И наконец, о герцоге Сандрингеме. |
Maybe, although I did finally complete the bomb factory level. |
Может и так, зато я наконец прошёл уровень с заводом по производству бомб. |
I mean, finally I have something inside me forcing me to take care of myself. |
Я имею в виду, наконец во мне есть что-то вынуждающее меня заботится о себе. |
I feel like I've finally become a man. |
Я чувствую, как, я наконец, становлюсь человеком. |
And when somebody finally comes around, I can't even let them in. |
А когда наконец кто-то появляется, я даже не могу пустить его домой. |
If he's finally defined himself as a strangler, he may just be practicing, perfecting his style. |
Если он наконец нашёл себя в качестве душителя, возможно, он просто практикуется, оттачивает своё мастерство. |
After all these years, my father's dream for me will finally come true. |
После стольких лет мечта моего отца, наконец, осуществится. |
Well, gentlemen, it seems that finally we have day accounts. |
Джентльмены, похоже, дела, наконец, улажены. |
I finally got away from Dad. |
Я, наконец, ушёл от отца. |
I feel like I finally have a group there. |
Чувствую, что я наконец нашла компанию там. |
I have finally put one over the great Wei Ling Soo. |
Я наконец превзошёл великого Вей Линг Су. |
I'm not even mad, because I'm finally, completely over you. |
Я не сумасшедший, потому что я наконец забыл о тебе. |
I finally got him to the ground. |
Я наконец повалил его на пол. |
We were finally on the verge of becoming a bona fide religion. |
Наконец то мы на пороге становления истиной религии. |
'Cause when I finally asked for help, I got it. |
Потому что когда я наконец попросила о помощи, я ее получила. |
And, finally, we meet Leopoldo Pisanello, an average Roman citizen of the middle class. Dependable, agreeable, predictable. |
И наконец, познакомимся с Леопольдо Пизанелло, обычным римским гражданином среднего класса, надежным, приятным, предсказуемым. |
And finally, this is where you'll live. |
И наконец, место вашего обитания. |
And now she's finally getting around to New York. |
И наконец посетила Нью-Йорк. Прямо дама червей. |
I was finally able to clean up that grainy mess. |
Мне, наконец, удалось очистить это от помех. |
With 12 confirmed deaths, police have finally been able to make an arrest in connection with the recent string of deadly attacks. |
После гибели 12 человек полиции удалось, наконец, произвести арест в связи с чередой убийственных нападений. |
Well, I think I've finally narrowed it down to Adam Weaver. |
Думаю, я наконец выбрала - Адам Уивер. |
When we came here, I thought it was finally over. |
Когда мы приехали, я думала, что все наконец окончено. |
It's like I can finally see it too. |
Словно наконец и я могу это видеть. |
'Cause I can finally just... let it go. |
Потому что я наконец могу... просто отпустить эти чувства. |