| It's good for you to finally admit that. | Это хорошо, что ты наконец признаёшь это. |
| And finally, the Duke of Sandringham. | И наконец, о герцоге Сандрингеме. |
| Maybe, although I did finally complete the bomb factory level. | Может и так, зато я наконец прошёл уровень с заводом по производству бомб. |
| I mean, finally I have something inside me forcing me to take care of myself. | Я имею в виду, наконец во мне есть что-то вынуждающее меня заботится о себе. |
| I feel like I've finally become a man. | Я чувствую, как, я наконец, становлюсь человеком. |
| And when somebody finally comes around, I can't even let them in. | А когда наконец кто-то появляется, я даже не могу пустить его домой. |
| If he's finally defined himself as a strangler, he may just be practicing, perfecting his style. | Если он наконец нашёл себя в качестве душителя, возможно, он просто практикуется, оттачивает своё мастерство. |
| After all these years, my father's dream for me will finally come true. | После стольких лет мечта моего отца, наконец, осуществится. |
| Well, gentlemen, it seems that finally we have day accounts. | Джентльмены, похоже, дела, наконец, улажены. |
| I finally got away from Dad. | Я, наконец, ушёл от отца. |
| I feel like I finally have a group there. | Чувствую, что я наконец нашла компанию там. |
| I have finally put one over the great Wei Ling Soo. | Я наконец превзошёл великого Вей Линг Су. |
| I'm not even mad, because I'm finally, completely over you. | Я не сумасшедший, потому что я наконец забыл о тебе. |
| I finally got him to the ground. | Я наконец повалил его на пол. |
| We were finally on the verge of becoming a bona fide religion. | Наконец то мы на пороге становления истиной религии. |
| 'Cause when I finally asked for help, I got it. | Потому что когда я наконец попросила о помощи, я ее получила. |
| And, finally, we meet Leopoldo Pisanello, an average Roman citizen of the middle class. Dependable, agreeable, predictable. | И наконец, познакомимся с Леопольдо Пизанелло, обычным римским гражданином среднего класса, надежным, приятным, предсказуемым. |
| And finally, this is where you'll live. | И наконец, место вашего обитания. |
| And now she's finally getting around to New York. | И наконец посетила Нью-Йорк. Прямо дама червей. |
| I was finally able to clean up that grainy mess. | Мне, наконец, удалось очистить это от помех. |
| With 12 confirmed deaths, police have finally been able to make an arrest in connection with the recent string of deadly attacks. | После гибели 12 человек полиции удалось, наконец, произвести арест в связи с чередой убийственных нападений. |
| Well, I think I've finally narrowed it down to Adam Weaver. | Думаю, я наконец выбрала - Адам Уивер. |
| When we came here, I thought it was finally over. | Когда мы приехали, я думала, что все наконец окончено. |
| It's like I can finally see it too. | Словно наконец и я могу это видеть. |
| 'Cause I can finally just... let it go. | Потому что я наконец могу... просто отпустить эти чувства. |