Now that the Great Repression was finally over, people were treating me the way they normally did. |
Сейчас великие репрессии, наконец, закончилось, люди обращались со мной так, как они обычно делали. |
I'm just glad you finally took the hint and asked me out. |
Я просто рада, что ты наконец понял намек и пригласил меня. |
And finally for the first time in my life... everything made sense. |
И наконец, первый раз в моей жизни... всё обрело смысл. |
My long-standing faith in her has finally been vindicated. |
Моя давняя вера в нее наконец оправдалась. |
I think he's finally making his move. |
Кажется, наконец, он приступил к действию. |
I've been thinking the whole time, and I finally noticed something. |
Я долго думал и, наконец, кое-что заметил. |
You finally get to use Stella. Load her up. |
Мы можем, наконец, использовать Стеллу. |
I am finally doing the only thing that I've ever wanted to do. |
Я наконец занялась тем, чем всегда хотела заняться. |
But I finally realized that I wasn't giving him a fair shake. |
Но я наконец понял, что не дал ему шанса. |
Your concerns for my status will ease, and I will finally be able to focus on hope. |
Ваши переживания за мой статус станут меньше И я наконец получу возможность сфокусироваться на Хоуп. |
Maybe then I'll finally get some answers. |
Может быть тогда я смогу наконец найти ответы. |
I'm guessing he took more than a few with him when he finally went. |
Я предположил, что он взял больше чем его сообщники когда он наконец ушел. |
Then finally, when I let myself in, he went bananas. |
А затем, наконец, когда я одумался, он стал овощем. |
Maybe I'll finally get a fresh start somewhere. |
Может, я наконец смогу начать все заново, где-то. |
The pressure is finally off you guys. |
Наконец тяжесть спала с ваших плеч. |
We've finally got it making a good bowl of oatmeal. |
Мы наконец получили рецепт хорошей овсянки. |
And my time finally can come to an end. |
И мое время наконец может подойти к концу. |
Photo editor saw the paper - finally knows my name now. |
Фоторедактор увидел газету и наконец узнал мое имя. |
I'm so glad we finally got to have this conversation, darling. |
Я так рада, дорогой, что мы наконец то смогли поговорить об этом. |
Now I can finally say what I've been wanting to say. |
Наконец, я могу сказать то, что хотел. |
When I finally gave birth, the child was stillborn. |
Когда я, наконец родила, ребенок был мертворожденным. |
I think tonight's the night I'll finally lose it. |
Думаю, сегодня ночью я наконец лишусь этого. |
My whole family together together finally. |
Моя семья, наконец, воссоединилась. |
Can we finally be honest with each other? |
Мы можем, наконец, быть честны друг с другом? |
I'm glad you finally realized that. |
Я рада, что вы наконец поняли это. |