Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
But thanks to you, Bryce... I'd finally lived up to my reputation. Но, благодаря тебе, Брайс я наконец получила свою репутацию.
I finally listened, and it all worked out. Я наконец то услышала и это сработало.
You can finally go home, Laverne. Теперь ты може наконец уйти домой, Лаверн.
And then, finally, one day, your ship comes in. И вот, наконец, в один прекрасный день, удача улыбнулась и тебе.
Which finally brings us to the team leader, Jack O'Neill. Которое наконец приводит нас к руководителю группы, Джеку Ониллу.
When it finally comes out, we're going to be in the fight of our lives. Когда это наконец выплывет, мы будем бороться за наши жизни.
And if I get it, I'll finally be able to complete my field research. Если я его получу, я смогу наконец закончить раскопки.
I'm just so happy you guys are finally getting a kid. Я так счастлив, что у вас наконец будет ребенок.
I suppose it will be a relief for you to finally leave this place. Полагаю, для вас будет облегчением наконец покинуть это место.
When I finally figured out what Valentine was up to... Когда я, наконец, понял, что Валентин был до...
By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан.
He held me captive for months and when I finally got loose, I found myself... pursued by something. Он держал меня в заключении месяцами, и когда я наконец оказался на свободе, казалось, что меня преследует нечто.
We can finally be together, without judgment or secrets or jealousy. Мы можем наконец быть вместе без осуждения, без секретов, без ревности.
I finally understand Gotham in a way I suspect you always have. Я наконец поняла Готэм так, как всегда понимал его ты.
We performed the grand rite and the consecration so that witches might finally have a land of their own. Мы провели Великий Обряд и Посвящение, дабы ведьмы наконец обрели землю свою.
When I finally stopped, I found myself at the park. И когда я наконец остановился, я оказался в парке.
Cupid's arrow's finally pierced my heart. Стрела Купидона наконец пронзила моё сердце.
Which means the girls are finally ready for some names. А это значит, мы должны, наконец, дать девочкам имена.
And I thought that the three of us were finally starting to become a real family. И мне казалось, что мы трое наконец становимся настоящей семьей.
Now I finally get to prove it. Сейчас я, наконец, могу доказать это.
I can see you finally got over that trouble in your heart. Вижу, ты наконец сняла с сердца тяжесть.
And so, without any other family... she finally gave in. И вот, в отсутствие других членов семьи, она, наконец, сдалась.
I swear to you, Ruth, fixing this broken family... this is how I finally fix myself. Я клянусь тебе, Рут, восстановив эту разрушенную семью... я, наконец, исправлю себя.
So... you finally grew a spine. Так... у тебя наконец появился характер.
I think I finally became a father. Думаю, я наконец стал отцом.