So does this mean you'll finally pick a wedding date? |
То есть вы теперь наконец выберете дату свадьбы? |
Well, I scrimped and I saved, and finally, I was able to buy one billboard... |
Я копил, считал каждую копейку и наконец, смог купить один биллборд... |
You guys finally ready to see this? |
Ребята, вы наконец готовы увидеть это? |
We've finally reached a place where we can peacefully coexist at work, and I don't want to complicate that. |
Мы, наконец, достигли того положения когда мы можем мирно сосуществовать на работе, и я не хочу это усложнять. |
Your business, your family, everything will finally be mine! |
Твой бизнес, твоя семья, все наконец будет моим! |
The family is just spread out and we're finally all together, so we just wanted a picture, you know. |
Семья просто развалилась, и вот мы наконец все вместе, и хотели это запечатлеть. |
I've worked for years to get a show in this town, and when I finally do, she just disappears forever... |
Я годами работал, чтобы выступать в этом городе, а когда у меня наконец получилось, она просто исчезла навсегда... |
Junior is seeing all the pieces come together, and so he's finally feeling like he can show Angie his mom's art studio. |
Младший видит, как складывается полная картина событий, и он наконец думает, что пора показать Энджи художественную студию его матери. |
But when I finally admitted to myself that she was gone and that she was never coming back... |
Но потом я наконец смирился с тем, что она ушла и больше никогда не вернётся... |
(whining) I can't tell you how excited I am to finally have a dog. |
Не могу передать словами, как я рада, что наконец заведу собаку. |
So we finally have an answer to the question: |
Итак мы наконец знаем ответ на вопрос: |
Isn't it nice to finally display your accomplishments, Son? |
Разве не здорово наконец показать твои достижения? |
And then in 2009, you were finally convicted for stabbing a man for scuffing up your Stacy Adams. |
И затем в 2009 вас наконец осудили за то, что вы закололи человека, поцарапавшего вашу "Стейси Адамс". |
I worked my socks off just learning the ropes until... I finally plucked up the courage. |
Работал до упаду, разбираясь что к чему, пока... наконец, не набрался храбрости. |
And when he finally does get out of the gate, it takes him forever to find his stride. |
А когда он наконец стартует, то у него уходит вечность, чтобы найти свой темп. |
But I was finally sleeping, then I get a call - |
но наконец, я заснул и вот мне звонят |
I guess l finally made it. |
Кажется, у меня наконец получилось: |
"and finally, to my ex-wife, Susan Mayer..." |
"и, наконец, моей бывшей жене, Сьюзан Майер..." |
I... I just think I'm so used to picking bad guys that I didn't trust when I finally had a good one. |
Просто я так привыкла выбирать плохих парней, что не поверила, что мне наконец попался хороший. |
Now you're finally Moving forward, and he's pulling you |
Теперь ты наконец начала жить дальше, а он тянет тебя назад. |
It was after finding a moisturizer she couldn't afford that it finally occurred to Gabrielle. |
Когда оказалось, что ей не по карману увлажняющий крем, она, наконец, подумала... |
It was in that moment Bree could finally see the truth. |
В этот момент Бри, наконец, поняла, что к чему. |
I can finally afford to buy my dream. |
Я могу наконец позволить купить свою мечту? |
No, it's good, because finally I can see you for who you really are. |
Хорошо, наконец то я увидела кто ты на самом деле. |
I don't know if you heard, but after all my years of bachelorhood debauchery, I finally settled down. |
Не знаю, слыхал ли ты, но после многих лет холостяцкого распутства я наконец обзавелся семьей. |