| It took some doing, but James finally convinced Tom to take him back. | Потребовалось немало усилий, но Джеймс наконец убедил Тома к нему вернуться. |
| And so marshall finally had to tell lily what happened. | И так Маршалл наконец сказал Лили что произошло. |
| So our ghost finally has a name. | Так, у нашего призрака наконец есть имя. |
| And finally, I removed the grid. | И, наконец, я удалила сетку. |
| Well, Bobby has, finally. | Ну, Бобби нарыл. Наконец. |
| Because of what he did, her father can finally be laid to rest. | Потому что от того, что он сделал ее отец наконец может покоится с миром. |
| He might be able to make some money, finally. | Он может заработать немного денег, наконец. |
| And finally, that moment arrived. | И, наконец, этот момент настал. |
| And finally, when I'm up there... | И когда я, наконец, окажусь там... |
| When I finally went back to that town, I searched all over. | Наконец, мне посчастливилось вернуться в тот город. |
| I finally figured out a use for all these pockets. | Наконец то я нашел применение всем этим карманам. |
| Then, about an hour later, it finally came to a close. | Затем, примерно через час, это, наконец, пришло к концу. |
| George and I will finally be together. | Джордж и я наконец то будем вместе. |
| My mum says he's finally showing his true colours. | Мама сказала, что он наконец показал себя во всей красе. |
| So then dessert finally arrives and the ladies, on cue, depart to the toilets. | Наконец подают десерт и дамы как по команде, отправляются в туалет. |
| And finally, the last and most important prophecy. | И наконец, последнее и самое важное Пророчество. |
| Kids, it took me ten years, but I finally kissed her. | Дети, это отняло у меня десять лет, но я наконец поцеловал ее. |
| I think... I just think all this worrying is finally getting to me. | Я просто думала, что все эти волнения наконец добрались и до меня. |
| And finally, I found you here. | И наконец, я нашел тебя здесь. |
| Good news is it looks like the spell is finally wearing off. | Хорошие новости кажется, заклинание наконец снялось. |
| An honor to have finally made your acquaintance. | Большая честь - наконец познакомиться с вами. |
| On a Sunday afternoon I finally listened to Otto. | В то воскресение я наконец выслушала Отто. |
| Sister, we are finally one. | Сестра. мы, наконец, вместе. |
| I cannot believe that you are finally here. | Не могу поверить, что ты наконец здесь. |
| Like she was finally finding her way. | Как будто она наконец нашла свой путь. |