| Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued. | Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья. |
| The eurozone has finally recognized this. | Еврозона, наконец, признала это. |
| We first construct beautiful equations, then derive their consequences, and, finally, craft experiments to test them. | Мы сначала строим красивые уравнения, затем выводим их значение, и, наконец, проводим эксперименты, чтобы их проверить. |
| But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended. | Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война. |
| CAMBRIDGE - As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. | КЕМБРИДЖ. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода. |
| But, with price growth easing, it seems that the government's campaign to rein in property risk is finally taking hold. | Но с ослаблением роста цен начало казаться, что правительственная кампания по обузданию риска собственности наконец вступает в силу. |
| And I finally worked it all out. | И я, наконец, всё понял. |
| Okay, I've finally realized the most important part of a stakeout. | Я наконец поняла, что самое главное в слежке. |
| The youngster has been in institutions all of his life -first orphanages, then reformatories, and finally federal prison. | Малец в учреждениях всю свою жизнь - сперва в сиротских, затем в исправительных, и наконец, в федеральной тюрьме. |
| He worked on his second album Bridges from 2011 and finally released it in 2016. | Он работал над своим вторым альбомом «Bridges» с 2011 года и, наконец, выпустил его в 2016 году. |
| In the season finale, Cordelia helps Buffy and her friends battle vampires, finally coming to terms with the existence of supernatural forces. | В финале сезона Корделия помогает Баффи и её друзьям в битве с вампирами, наконец смирившись с существованием потусторонних сил. |
| Yesterday I finished reading it, and I finally proved impossible. | Вчера я кончил читать, и я, наконец, оказалось невозможным. |
| My time finally came in the late '90s. | Наконец пришел тот час в конце 90-х годов. |
| Sarto was finally permitted to assume the position of patriarch in 1894. | Наконец Сарто был утверждён на посту патриарха в 1894 году. |
| 3dfx was finally able to have a product that could defeat the GeForce. | Наконец 3dfx обладала продуктом, который смог бы победить GeForce 256. |
| Only a few hours, then it is finally heard in the Max-Schmeling-Halle. | Только через несколько часов, то это, наконец, услышал в Max-Schmeling-Halle. |
| A civil court judge has finally been appointed in Donji Lapac, north of Knin. | В Дони-Лапце к северу от Книна наконец был назначен судья гражданского суда. |
| Maybe the owner has finally showed up. | Может, наконец, владелец объявился. |
| Well, you guys helped me finally have some closure in my life. | Что ж, вы ребята помогли мне наконец разобраться до конца хоть в чем-то в моей жизни. |
| Control showcased Janet as a person who was firmly and finally in control of her own life. | Control продемонстрировал Джанет, как человека твёрдого и способного, наконец, контролировать её собственную жизнь». |
| Glad to see you're finally with us, Mr. Cesario. | Рада видеть, что вы наконец с нами, мистер Сезарио. |
| You finally have your place found in the world. | Астро, похоже, ты, наконец, нашёл своё место в мире. |
| You'll get to meet Cody, finally. | Ты должна наконец познакомиться с Коди. |
| Eyes that saw me, finally, for who I really am. | Глаза, которые наконец сказали мне, кто я есть на самом деле. |
| Until you finally decide to jump. | Пока ты наконец не решишся прыгнуть. |