Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued. |
Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья. |
The eurozone has finally recognized this. |
Еврозона, наконец, признала это. |
We first construct beautiful equations, then derive their consequences, and, finally, craft experiments to test them. |
Мы сначала строим красивые уравнения, затем выводим их значение, и, наконец, проводим эксперименты, чтобы их проверить. |
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended. |
Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война. |
CAMBRIDGE - As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. |
КЕМБРИДЖ. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода. |
But, with price growth easing, it seems that the government's campaign to rein in property risk is finally taking hold. |
Но с ослаблением роста цен начало казаться, что правительственная кампания по обузданию риска собственности наконец вступает в силу. |
And I finally worked it all out. |
И я, наконец, всё понял. |
Okay, I've finally realized the most important part of a stakeout. |
Я наконец поняла, что самое главное в слежке. |
The youngster has been in institutions all of his life -first orphanages, then reformatories, and finally federal prison. |
Малец в учреждениях всю свою жизнь - сперва в сиротских, затем в исправительных, и наконец, в федеральной тюрьме. |
He worked on his second album Bridges from 2011 and finally released it in 2016. |
Он работал над своим вторым альбомом «Bridges» с 2011 года и, наконец, выпустил его в 2016 году. |
In the season finale, Cordelia helps Buffy and her friends battle vampires, finally coming to terms with the existence of supernatural forces. |
В финале сезона Корделия помогает Баффи и её друзьям в битве с вампирами, наконец смирившись с существованием потусторонних сил. |
Yesterday I finished reading it, and I finally proved impossible. |
Вчера я кончил читать, и я, наконец, оказалось невозможным. |
My time finally came in the late '90s. |
Наконец пришел тот час в конце 90-х годов. |
Sarto was finally permitted to assume the position of patriarch in 1894. |
Наконец Сарто был утверждён на посту патриарха в 1894 году. |
3dfx was finally able to have a product that could defeat the GeForce. |
Наконец 3dfx обладала продуктом, который смог бы победить GeForce 256. |
Only a few hours, then it is finally heard in the Max-Schmeling-Halle. |
Только через несколько часов, то это, наконец, услышал в Max-Schmeling-Halle. |
A civil court judge has finally been appointed in Donji Lapac, north of Knin. |
В Дони-Лапце к северу от Книна наконец был назначен судья гражданского суда. |
Maybe the owner has finally showed up. |
Может, наконец, владелец объявился. |
Well, you guys helped me finally have some closure in my life. |
Что ж, вы ребята помогли мне наконец разобраться до конца хоть в чем-то в моей жизни. |
Control showcased Janet as a person who was firmly and finally in control of her own life. |
Control продемонстрировал Джанет, как человека твёрдого и способного, наконец, контролировать её собственную жизнь». |
Glad to see you're finally with us, Mr. Cesario. |
Рада видеть, что вы наконец с нами, мистер Сезарио. |
You finally have your place found in the world. |
Астро, похоже, ты, наконец, нашёл своё место в мире. |
You'll get to meet Cody, finally. |
Ты должна наконец познакомиться с Коди. |
Eyes that saw me, finally, for who I really am. |
Глаза, которые наконец сказали мне, кто я есть на самом деле. |
Until you finally decide to jump. |
Пока ты наконец не решишся прыгнуть. |