| I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem. | В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы. |
| they finally bumped me up to the harder math class. | Меня наконец то переводят на более сложные уроки математики. |
| You see, Priscilla went to the bar that night to make her move on Jackson and finally let him know how she felt about him. | Видите ли, Присцилла в ту ночь пошла в бар, чтобы сделать шаг навстречу Джексону и наконец дать ему понять, что она к нему чувствует. |
| When do you finally get to see your lab? | Когда ты сможешь наконец увидеть свою лабораторию? |
| I've been telling you for two years to install an alarm system, so I finally got one for you. | Я прошу тебя уже 2 года установить сигнализацию в доме, поэтому я наконец это сделал. |
| I'm finally making a name for myself, building it with hard work, not legacy. | Я наконец то сделаю себе имя усердно работая, а не по наследству. |
| Allen and Ben were the first two people we ran into when we finally crawled up out of that hole around Jacksonville. | Аллен и Бэн были первыми, с кем мы встретились когда мы наконец вылезли из той дыры рядом с Джексонвиллем. |
| And finally - a stuffed kangaroo? | и наконец... плюшевый кенгуру...? |
| And after what happened with Lindsay, I think I'm finally ready to let love into my life again. | И после того, что у нас было с Линдси, кажется, я наконец снова готов открыться любви. |
| I think it's finally starting to hit me. | Скажу, что до меня, наконец, дошло. |
| maybe the shark's finally getting testy. | Может, акула наконец вышла на охоту |
| Now maybe people will finally wake up and see one more technological miracle on its way to being weaponized. | Возможно, теперь люди наконец очнутся и увидят, как еще одно технологическое чудо превращают в оружие. |
| They finally run you out of Brooklyn? | Они наконец выгнали тебя из Бруклина? |
| Seems like only yesterday we were both little girls dreaming our fairy tale dreams, and tonight they're finally coming true. | Кажется, ещё вчера мы были маленькими девочками, читали сказки, мечтали, и мечты, наконец, сбываются. |
| Shoko, I've finally realized why I'm here in heaven | Сёко, я наконец понял, зачем я здесь. |
| Now finally, we do not allow Marley to get up on any piece of furniture... chew on anything except his toys. | И наконец, мы не разрешаем Марли трогать мебель или жевать что-либо, кроме его игрушек. |
| So, we're just sitting there, then finally, | В общем, мы просто сидели там, пока наконец, |
| And, so, when I was finally an adult, | И вот, когда я наконец выросла, |
| Ladies and gentlemen, Yamamoto has finally been defeated! | Дамы и господа, Ямамото наконец побежден! |
| I finally realise, until you fulfill your destiny, he won't have his great challenge, to overcome. | Я наконец поняла, что пока ты не выполнишь свое предназначение, он так и не столкнется с великим вызовом, который ему придется преодолеть. |
| I thought, finally we'll have a hip implant that never needs replacing. | Я думал, наконец у нас будет тазобедренный имплант, который не нужно будет менять. |
| This is what I was finally ready to see? | Это то, что я, наконец, был готов увидеть? |
| I'd finally become this successful woman she'd always wanted me to be, and she never got a chance to see it. | Я наконец стала успешной женщиной, какой она хотела, чтобы я была, и у нее не было шанса увидеть это. |
| Are we finally getting Frankie to wear deodorant? | Мы наконец собираемся приучить Фрэнки к дезодоранту? |
| I finally feel like I can breathe again. | Я наконец то чувствую Будто я могу дышать снова |