I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem. |
В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы. |
they finally bumped me up to the harder math class. |
Меня наконец то переводят на более сложные уроки математики. |
You see, Priscilla went to the bar that night to make her move on Jackson and finally let him know how she felt about him. |
Видите ли, Присцилла в ту ночь пошла в бар, чтобы сделать шаг навстречу Джексону и наконец дать ему понять, что она к нему чувствует. |
When do you finally get to see your lab? |
Когда ты сможешь наконец увидеть свою лабораторию? |
I've been telling you for two years to install an alarm system, so I finally got one for you. |
Я прошу тебя уже 2 года установить сигнализацию в доме, поэтому я наконец это сделал. |
I'm finally making a name for myself, building it with hard work, not legacy. |
Я наконец то сделаю себе имя усердно работая, а не по наследству. |
Allen and Ben were the first two people we ran into when we finally crawled up out of that hole around Jacksonville. |
Аллен и Бэн были первыми, с кем мы встретились когда мы наконец вылезли из той дыры рядом с Джексонвиллем. |
And finally - a stuffed kangaroo? |
и наконец... плюшевый кенгуру...? |
And after what happened with Lindsay, I think I'm finally ready to let love into my life again. |
И после того, что у нас было с Линдси, кажется, я наконец снова готов открыться любви. |
I think it's finally starting to hit me. |
Скажу, что до меня, наконец, дошло. |
maybe the shark's finally getting testy. |
Может, акула наконец вышла на охоту |
Now maybe people will finally wake up and see one more technological miracle on its way to being weaponized. |
Возможно, теперь люди наконец очнутся и увидят, как еще одно технологическое чудо превращают в оружие. |
They finally run you out of Brooklyn? |
Они наконец выгнали тебя из Бруклина? |
Seems like only yesterday we were both little girls dreaming our fairy tale dreams, and tonight they're finally coming true. |
Кажется, ещё вчера мы были маленькими девочками, читали сказки, мечтали, и мечты, наконец, сбываются. |
Shoko, I've finally realized why I'm here in heaven |
Сёко, я наконец понял, зачем я здесь. |
Now finally, we do not allow Marley to get up on any piece of furniture... chew on anything except his toys. |
И наконец, мы не разрешаем Марли трогать мебель или жевать что-либо, кроме его игрушек. |
So, we're just sitting there, then finally, |
В общем, мы просто сидели там, пока наконец, |
And, so, when I was finally an adult, |
И вот, когда я наконец выросла, |
Ladies and gentlemen, Yamamoto has finally been defeated! |
Дамы и господа, Ямамото наконец побежден! |
I finally realise, until you fulfill your destiny, he won't have his great challenge, to overcome. |
Я наконец поняла, что пока ты не выполнишь свое предназначение, он так и не столкнется с великим вызовом, который ему придется преодолеть. |
I thought, finally we'll have a hip implant that never needs replacing. |
Я думал, наконец у нас будет тазобедренный имплант, который не нужно будет менять. |
This is what I was finally ready to see? |
Это то, что я, наконец, был готов увидеть? |
I'd finally become this successful woman she'd always wanted me to be, and she never got a chance to see it. |
Я наконец стала успешной женщиной, какой она хотела, чтобы я была, и у нее не было шанса увидеть это. |
Are we finally getting Frankie to wear deodorant? |
Мы наконец собираемся приучить Фрэнки к дезодоранту? |
I finally feel like I can breathe again. |
Я наконец то чувствую Будто я могу дышать снова |