Then he'll finally leave me in peace. |
Тогда бы он наконец от меня отстал! |
I was so happy when it grew finally! |
я так радовалась, что он вырос наконец! |
When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... |
"Когда он наконец появился на террасе Башни из Слоновой Кости..." |
Your beloved dollars wiped away as your accounts will finally all be equal, at zero. |
Ваши сокровенные денежки будут стерты, а ваши счета будут наконец равными на нуле. |
The question now is has justice finally caught up with Cleaver Green himself? |
Вопрос в том, настигнет ли наконец правосудие самого Кливера Грина? |
And finally, welcome to our cybernetics subsection, where we design, manufacture, and, with this, install our most advanced system. |
И, наконец, добро пожаловать в нашу кибернетическую подсекцию, где мы разрабатываем изделия, и вместе с этим, устанавливаем наши передовые технологии. |
He finally discovered... that if she ate substances which produced acid in both the stomach and the mouth... it wouldn't sound as loud. |
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий. |
He'd finally come home bright-eyed He'd say to me: |
Когда он, наконец, возвращался домой, с блестящими глазами, то говорил мне: |
And finally it came... the first day of the trial, |
И, наконец, он настал - первый день слушаний. |
After a month of combing the planet for these things, We finally got a clue - |
Спустя месяц поиска таких вещей по планете, мы наконец получили зацепку... |
And then two years ago, when I finally became a doctor, I had no time for any distractions. |
Но два года тому назад, когда я наконец стала доктором, на что-то отвлекаться времени у меня не было. |
So you finally met him. Hello. |
Так значит вы наконец встретились с ним |
Cats and dogs will finally get along? |
Кошки и собаки, наконец, вместе? |
Give me one last chance, I'll sweep you off your feet on the dancefloor And finally be your guy . |
Но если ты дашь мне еще один шанс, я покорю тебя на танцполе и, наконец, стану твоим парнем. |
I finally got up the courage to go down to the college radio station and get myself on the air. |
Я наконец набрал храбрости чтобы притащится к радиостанции колледжа и выйти в эфир. |
And finally, aged two and three months, Ruby is chatting away in complete sentences with her siblings. |
Наконец, в возрасте двух лет и трёх месяцев, Руби уже вовсю болтает, причём предложениями со своими братьями. |
Well, when you finally change lanes an hour from now, we should go talk to Jake's super... see if there was a power outage. |
Ну, раз уж ты наконец свернула с прямой, нужно съездить к домовладельцу Джейка, узнать, были ли перебои с электричеством. |
What's going on is, we finally figured out who, aside from Amber, would be nervous about these photos. |
Происходит то, что мы наконец выяснили, кто помимо Эмбер... мог нервничать из-за этих фото. |
So finally I, you know, left her a message saying, |
И наконец я-я, вы знаете, оставила ей сообщение |
I think this whole filing girl act is finally getting to you. |
Я думаю, что этот часть регистрационной девочки наконец дошла до тебя |
And finally, first prize, a recording contract with McMartin Records, goes to Miss Edna Buxton. |
И наконец, первый приз, и контракт с МакМартин Рекордз присуждается мисс Эдне Бакстон. |
And now here we are, finally - |
И вот мы здесь, наконец. |
Well, I'm glad we're finally going out, Ellen. |
Ну, я рад, что мы наконец вышли в люди, Эллен. |
Are you finally making the kite? |
Ты наконец взялся за воздушного змея? |
So I can finally tell the sisters it's over? |
Так я наконец могу сказать девчонкам, что всё закончилось? |