So... it's finally over. |
Итак... наконец, всё кончено. |
In 344, Bu Yeojun finally becomes King Gye, the 12th Eoraha of Baekje. |
В 344 году Ёчжун наконец стал царём Ке, 12-ым правителем Пэкче. |
When it finally came off, my leg was as good as new. |
Когда наконец его сняли, нога была как новая. |
And I wasn't about to ask you to drop everything just because I'd finally seen the light. |
Я не собирался попросить тебя всё бросить только потому, что я наконец увидел свет. |
Besides, I think I finally figured out what that kiss meant. |
Кроме того, я думаю, что наконец выяснила, что означал тот поцелуй. |
I'll finally get to use that plane ticket you bought me. |
Так что, наконец, я могу использовать этот билет на самолёт, который ты мне купил. |
And then when he finally opened up and said something monumental, you broke his heart. |
И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце. |
But when they finally spoke, Stephen was regretful about the whole thing. |
Но когда они наконец поговорили, Стивен выразил сожаление. |
When he finally gets that validation, he becomes... |
Когда он наконец получает это одобрение, он становится... |
I just finally figured out that math problem. |
Я, наконец, разобрался с математикой. |
So after threatening to kick mine over the goal post, I've finally agreed to marry her. |
И после угроз загнать мои мячики в ворота, я наконец согласился жениться на ней. |
The calves are born well before the spring melt, giving them a head start when summer finally arrives. |
Телята рождаются задолго до весенней оттепели что дает им преимущество, когда лето наконец начинается. |
The arctic fox finally has enough food to raise her large family. |
У песца наконец достаточно пищи, чтобы растить свою большую семью. |
I thought you'd finally see my side. |
Я думала, что ты наконец увидела мою сторону. |
And then finally, kindling... and tinder. |
И, наконец, разжигание... и трут. |
Now, Queen Mary, it is a pleasure to finally make your acquaintance. |
Теперь, Королева Мария, приятно, наконец, познакомиться с Вами. |
So then they followed him to Ridley Park, old Saybrook, and finally Sunbury. |
И тогда они преследовали его до Ридли Парк, Олд Сейбрук, и, наконец, Санбери. |
Everyone will finally See them for what they are. |
Все наконец увидят, кто они. |
We can finally have a little bit of privacy. |
Мы наконец сможем хоть немного уединиться. |
And finally put into my hand by a Dutch trader, Who had other news as well. |
И, наконец, доставлено в мои руки голландским торговцем, у которого были и другие новости. |
And finally, I had to part with my rosary. |
И, наконец, я должен был раздать часть моих четок. |
I am finally your superior in every way. |
Я наконец превосхожу тебя во всех отношениях. |
Then there's Dana Matherson, who finally met someone... who was bigger and meaner than he was. |
А Дэйна Матерсон наконец, нашел кого-то сильнее и противнее, чем он сам. |
I get to finally shut down this case. |
Я, наконец, закрою дело. |
It is fulfilling to finally be of use in this country. |
То, что она днлает, наконец, может быть использовано в этой стране. |