| So... it's finally over. | Итак... наконец, всё кончено. |
| In 344, Bu Yeojun finally becomes King Gye, the 12th Eoraha of Baekje. | В 344 году Ёчжун наконец стал царём Ке, 12-ым правителем Пэкче. |
| When it finally came off, my leg was as good as new. | Когда наконец его сняли, нога была как новая. |
| And I wasn't about to ask you to drop everything just because I'd finally seen the light. | Я не собирался попросить тебя всё бросить только потому, что я наконец увидел свет. |
| Besides, I think I finally figured out what that kiss meant. | Кроме того, я думаю, что наконец выяснила, что означал тот поцелуй. |
| I'll finally get to use that plane ticket you bought me. | Так что, наконец, я могу использовать этот билет на самолёт, который ты мне купил. |
| And then when he finally opened up and said something monumental, you broke his heart. | И когда он наконец открывается и говорит что-то монуметальное, ты разбиваешь его сердце. |
| But when they finally spoke, Stephen was regretful about the whole thing. | Но когда они наконец поговорили, Стивен выразил сожаление. |
| When he finally gets that validation, he becomes... | Когда он наконец получает это одобрение, он становится... |
| I just finally figured out that math problem. | Я, наконец, разобрался с математикой. |
| So after threatening to kick mine over the goal post, I've finally agreed to marry her. | И после угроз загнать мои мячики в ворота, я наконец согласился жениться на ней. |
| The calves are born well before the spring melt, giving them a head start when summer finally arrives. | Телята рождаются задолго до весенней оттепели что дает им преимущество, когда лето наконец начинается. |
| The arctic fox finally has enough food to raise her large family. | У песца наконец достаточно пищи, чтобы растить свою большую семью. |
| I thought you'd finally see my side. | Я думала, что ты наконец увидела мою сторону. |
| And then finally, kindling... and tinder. | И, наконец, разжигание... и трут. |
| Now, Queen Mary, it is a pleasure to finally make your acquaintance. | Теперь, Королева Мария, приятно, наконец, познакомиться с Вами. |
| So then they followed him to Ridley Park, old Saybrook, and finally Sunbury. | И тогда они преследовали его до Ридли Парк, Олд Сейбрук, и, наконец, Санбери. |
| Everyone will finally See them for what they are. | Все наконец увидят, кто они. |
| We can finally have a little bit of privacy. | Мы наконец сможем хоть немного уединиться. |
| And finally put into my hand by a Dutch trader, Who had other news as well. | И, наконец, доставлено в мои руки голландским торговцем, у которого были и другие новости. |
| And finally, I had to part with my rosary. | И, наконец, я должен был раздать часть моих четок. |
| I am finally your superior in every way. | Я наконец превосхожу тебя во всех отношениях. |
| Then there's Dana Matherson, who finally met someone... who was bigger and meaner than he was. | А Дэйна Матерсон наконец, нашел кого-то сильнее и противнее, чем он сам. |
| I get to finally shut down this case. | Я, наконец, закрою дело. |
| It is fulfilling to finally be of use in this country. | То, что она днлает, наконец, может быть использовано в этой стране. |