| And with the beast finally vanquished, most tales - they would end... | И зверь, наконец, побежден. большинство рассказов - они закончили бы... |
| I finally got a chance to really look into Lionel Shrike. | Я наконец нашел время на Лайонела Шрайка. |
| Wait for the moment that our eyes finally penetrate the inside of the subject. | Дождитесь момента, когда ваш взгляд, наконец, проникнет в самую суть предмета. |
| She started fidgeting and trying to get comfortable, and finally... | Она начала двигаться и пыталась устроиться поудобнее, и наконец... |
| Now, it took them some time, but they think they finally have a suspect. | У них заняло некоторое время, но они думают, что наконец нашли подозреваемого. |
| Maybe the divorce is finally catching up with him. | Может, это мысль о разводе наконец дошла до него. |
| Well, I was just happy to hear that Daniel has finally broken his pattern with Emily. | Я был счастлив услышать, что Дениель наконец разорвал отношения с Эмили. |
| I finally said yes just to get it over with. | Я наконец согласилась, просто чтобы от него отвязаться. |
| When we do that, we can finally see how beautiful we are. | И если мы это сделаем, мы сможем наконец увидеть, насколько мы прекрасны. |
| Frankly, I think she was glad to finally find someone she could be honest with. | Лично мне кажется, что она была рада наконец найти кого-то, с кем можно быть честной. |
| And finally, Robert Sussfeld, production manager. | И наконец, Робер Сюссфель директор фильма. |
| I think I finally get it. | Я думаю, я наконец поняла. |
| All this time, and you finally come visit. | Спустя все это время, ты наконец решила нанести мне визит. |
| Look who's finally here, the mama. | Гляньте, кто пришел наконец, мама. |
| And Gob had finally overcome his own low self-esteem. | И к Джобу, наконец, вернулось самоуважение. |
| And Michael was finally ready to make his son watch him drive. | И наконец Майкл был готов учить сына вождению. |
| And we can finally put all this bad stuff behind us. | И мы можем, наконец, оставить все плохое позади. |
| We can finally give back to the children of the world. | Мы наконец можем воздать детям мира. |
| I finally got hired at a Bicycle Supply Warehouse. | Наконец мне удалось устроиться на склад велосипедных запчастей. |
| Today, I finally understand my father's feelings. | Сегодня я понял, наконец, что чувствует мой отец. |
| Well, here I finally am, man, in LA. | Но теперь я наконец здесь, мужик. в Лос-Анжелесе. |
| And then when I finally cave in, you don't even show up. | И когда я наконец уступил, вы даже не пришли. |
| So finally she finds this one, she loves it. | Наконец она выбрала платье, ей оно понравилось. |
| I finally decided what prize I want. | Я наконец решил, какой выбрать приз. |
| And he was finally going to have a child of his own. | И он наконец решил завести собственного ребёнка. |