And with the beast finally vanquished, most tales - they would end... |
И зверь, наконец, побежден. большинство рассказов - они закончили бы... |
I finally got a chance to really look into Lionel Shrike. |
Я наконец нашел время на Лайонела Шрайка. |
Wait for the moment that our eyes finally penetrate the inside of the subject. |
Дождитесь момента, когда ваш взгляд, наконец, проникнет в самую суть предмета. |
She started fidgeting and trying to get comfortable, and finally... |
Она начала двигаться и пыталась устроиться поудобнее, и наконец... |
Now, it took them some time, but they think they finally have a suspect. |
У них заняло некоторое время, но они думают, что наконец нашли подозреваемого. |
Maybe the divorce is finally catching up with him. |
Может, это мысль о разводе наконец дошла до него. |
Well, I was just happy to hear that Daniel has finally broken his pattern with Emily. |
Я был счастлив услышать, что Дениель наконец разорвал отношения с Эмили. |
I finally said yes just to get it over with. |
Я наконец согласилась, просто чтобы от него отвязаться. |
When we do that, we can finally see how beautiful we are. |
И если мы это сделаем, мы сможем наконец увидеть, насколько мы прекрасны. |
Frankly, I think she was glad to finally find someone she could be honest with. |
Лично мне кажется, что она была рада наконец найти кого-то, с кем можно быть честной. |
And finally, Robert Sussfeld, production manager. |
И наконец, Робер Сюссфель директор фильма. |
I think I finally get it. |
Я думаю, я наконец поняла. |
All this time, and you finally come visit. |
Спустя все это время, ты наконец решила нанести мне визит. |
Look who's finally here, the mama. |
Гляньте, кто пришел наконец, мама. |
And Gob had finally overcome his own low self-esteem. |
И к Джобу, наконец, вернулось самоуважение. |
And Michael was finally ready to make his son watch him drive. |
И наконец Майкл был готов учить сына вождению. |
And we can finally put all this bad stuff behind us. |
И мы можем, наконец, оставить все плохое позади. |
We can finally give back to the children of the world. |
Мы наконец можем воздать детям мира. |
I finally got hired at a Bicycle Supply Warehouse. |
Наконец мне удалось устроиться на склад велосипедных запчастей. |
Today, I finally understand my father's feelings. |
Сегодня я понял, наконец, что чувствует мой отец. |
Well, here I finally am, man, in LA. |
Но теперь я наконец здесь, мужик. в Лос-Анжелесе. |
And then when I finally cave in, you don't even show up. |
И когда я наконец уступил, вы даже не пришли. |
So finally she finds this one, she loves it. |
Наконец она выбрала платье, ей оно понравилось. |
I finally decided what prize I want. |
Я наконец решил, какой выбрать приз. |
And he was finally going to have a child of his own. |
И он наконец решил завести собственного ребёнка. |