The Mitsubishi Canter van was finally identified. |
В конечном итоге микроавтобус «Мицубиси кантер» был идентифицирован. |
Indeed, justice has finally prevailed. |
И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала. |
Both statements were negotiated and finally adopted as a package. |
Оба заявления стали предметом обсуждения и были в конечном итоге приняты в комплексе. |
Fortunately, Zaire had finally endorsed a United Nations voluntary repatriation programme. |
К счастью, эта страна одобрила в конечном итоге программу Организации Объединенных Наций по добровольной репатриации. |
Interest is then repaid when the prisons finally receive their allocations. |
Впоследствии процентные начисления выплачиваются, когда тюрьмы, в конечном итоге, получают выделенные для них средства. |
The village was finally attacked and the houses destroyed. |
Их деревня в конечном итоге подверглась нападению, а дома были разрушены. |
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. |
В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики. |
This procedure finally enabled his transfer to Egypt. |
Указанная процедура позволила в конечном итоге выслать преступника в Египет. |
Perhaps we should finally think about establishing a regional observatory against genocide in Central Africa. |
Возможно, нам следует в конечном итоге подумать о создании регионального наблюдательного органа в отношении актов геноцида в Центральной Африке. |
The Special Rapporteur receives many more allegations than are finally transmitted to Governments. |
Специальный докладчик получает гораздо больше сообщений о нарушениях по сравнению с тем количеством, которое в конечном итоге препровождается правительствам. |
And then finally I came to California, really. |
И в конечном итоге, я в действительности приехал в Калифорнию. |
The building was finally adjudged to the municipality of Ceske Velenice. |
В конечном итоге здание было присуждено муниципалитету Ческе-Веленице. |
As conditions inside Somalia improve, this would be followed by enhanced facilitation and finally the promotion of repatriation. |
Затем, по мере нормализации условий жизни в Сомали, должны быть приняты более активные меры с целью облегчить, а в конечном итоге простимулировать процесс репатриации. |
The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan. |
Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы. |
This would facilitate reaching compromise so this issue may finally be resolved. |
Это будет способствовать достижению компромисса, что позволит в конечном итоге решить данный вопрос. |
Over the period 1990 to 2011 illegal waste incineration had increased, finally resulting in an increase of national dioxin/furan emissions. |
В период с 1990 по 2011 годы происходило увеличение масштабов незаконного сжигания отходов, что в конечном итоге привело к росту объема национальных выбросов диоксина/фурана. |
The Court determined finally that the sale of goods at issue was in accordance with the market price. |
В конечном итоге суд определил, что цена спорного товара соответствует рыночной. |
The virus finally broke through their defences. |
Вирус, в конечном итоге, обошел защиту нашего организма. |
You've finally given me some peace. |
Это в конечном итоге успокоило меня. |
It was the government that made law function finally. |
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. |
Then stewart went on a bender Until he finally swallowed his own bullet. |
А потом Стюарт ушел в разнос и в конечном итоге застрелился. |
Sandy Rivers' inappropriate office behavior finally caught up with him, ending his news career... in America. |
Неуместное поведение Сэнди Риверса на работе в конечном итоге положило конец его карьере... в Америке. |
Because of these difficulties, the number of partners was finally not as large as expected. |
Из-за этих трудностей количество партнеров в конечном итоге было не таким значительным, как ожидалось. |
Expenditure is finally reported through IMIS, while the RBB frameworks are not included in IMDIS, a. |
Отчеты о расходах в конечном итоге представляются через ИМИС, а матрицы БКР не включаются в ИМДИС. |
Some of the other stones finally were used for the construction of a tomb. |
В конечном итоге несколько других камней были использованы для сооружения памятника. |