So we finally settled on a date for the group holiday party. |
Мы наконец решили, когда будем праздновать группой. |
I finally understand why you don't want me to tell yours. |
Я наконец поняла, почему ты не хочешь мне рассказывать свою. |
(Neil) But that's when I finally started living. |
Но вот, когда я наконец, начал жить. |
Everything's finally settled, so... we're happier than ever. |
Все наконец устаканилось, и у нас сейчас лучше, чем было. |
My face was finally clean, and dad's conscience was about to be. |
Моё лицо наконец стало чистым, как и папина совесть. |
I'm just glad you're finally writing a book that's not about me. |
Я рада, что ты наконец пишешь книгу, которая не обо мне. |
I am finally about to get something good going for myself. |
Я наконец могу сделать что-то хорошее для себя. |
You could finally do something about it and stop yelling. |
Тебе следует наконец что-нибудь с этим сделать и прекратить кричать. |
No, if I'm quick, I can finally finish my pilot's licence. |
Нет, если я потороплюсь, то наконец смогу получить лицензию пилота. |
I'm finally in a good place with my children, Jean. |
Я наконец в хороших отношениях с детьми, Джин. |
I mean, she's finally gotten to a good place. |
Я имею в виду, что ее наконец взяли на хорошую работу. |
With her genome, topside can finally reproduce Duncan's cloning trials. |
С ее геномом корпорация сможет наконец воссоздать испытания Дункана. |
I feel like I can finally begin. |
Я чувствую, что наконец могу начать. |
Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella. |
Если ты запечатлишься с кем-то еще, ты наконец забудешь Беллу. |
No customers all day and finally one came along. |
Целый день не было клиентов, наконец один пришёл. |
It has traveled a long way and finally come back home. |
Они долго путешествовали и, наконец, вернулись домой. |
And when that day comes, my manifesto will finally get the attention it deserves. |
И когда этот день придет, мой манифест наконец привлечет внимание, которое он заслуживает. |
You could finally hang up your floral brassiere. |
Ты сможешь, наконец, снять свой цветочный бюстгалтер. |
Well, glad you finally got the memo. |
Рада, что до тебя наконец дошло. |
And just when things finally seem to be nice and boring, you came along. |
И когда вещи наконец стали приятными и скучными, появился ты. |
Anyway, Francine's curiosity finally got the best of her. |
Так или иначе, Любопытство франсин наконец стало больше её самой... |
And finally there's the judicial level: $1,000. |
Ну и наконец есть для судей: $1,000. |
I can't believe Nate's finally coming home tomorrow. |
Не могу поверить, что завтра Нэйт наконец приезжает домой. |
You and Nate can finally be more than just an affair to remember. |
У вас с Нэйтом наконец может получиться что-то, чем просто запоминающийся роман. |
You can finally get out of here. |
Может, я наконец отсюда выйду. |