It was just finally admitting the truth to myself. |
Было просто наконец признать правду о себе. |
The Evil Queen's finally got us. |
Злая Королева наконец добралась до нас. |
After 3 months of hard work, he's finally ours. |
После З месяца напряженной работы, он, наконец, наш то есть, твой. |
The time of Apophis has finally come to an end. |
Время Апофиса наконец подошло к концу. |
I finally have something to hold over her. |
У меня наконец есть чем сломить ее. |
His years of school, his countless hours of study, had finally culminated in this grueling, two-day ordeal. |
Его школьные годы, бесчисленные учебные часы, наконец, закончились этим двух дневным испытанием. |
'Maybe time to finally give up. |
Может быть, пришла пора наконец сдаться. |
Let's see if he'll finally start talking. |
Посмотрим, заговорит ли он, наконец. |
When I finally get out of this cage... |
Когда я, наконец, выберусь из этой клетки... |
They grow in size, power, wealth... spread across Asia... and finally give themselves a name. |
Они росли в количестве, силе, богатстве... распространились по Азии... и наконец дали себе имя. |
So now they'll finally sign off on undoing all the damage Savage has done to the world. |
Значит теперь они наконец уберут весь ущерб, который Сэвидж нанёс миру. |
Well, finally an intellect approximate to my own. |
Ну, наконец, интеллект, сравнимый с моим. |
I think I finally understand what Kneller was trying to say. |
Я думаю, что я, наконец, понял то, что хотел мне сказать Неллер. |
Because now you finally realize that Malibu is the worst place we could be. |
Теперь вы наконец поймёте, что хуже Малибу просто ничего нет. |
I finally get why you don't like me. |
Я наконец понял, почему не нравлюсь тебе. |
I mean, people will finally wake up. |
В смысле, люди ведь наконец очнутся. |
Glad you've finally come to your senses. |
Рада, что ты наконец опомнился. |
Then will you finally be satisfied? |
И тогда ты, наконец, успокоишься? |
Thomas, I'm so glad that Craig is finally happy. |
Томас, я так рад, что Крэйг наконец обрел счастье. |
After months of legal wrangling an amicable agreement is finally reached. |
Спустя месяцы разбирательств стороны наконец приходят к мировому соглашению. |
I finally got her to sleep. |
Я, наконец, уложила её спать. |
I think I finally have a work story. |
Думаю, я, наконец, вспомнил стоящую историю. |
Well, Mr. Pines, at least you'll finally get to work with your favorite director. |
Что ж, мистер Пайнс, зато вы, наконец, поработаете со своим любимым режиссёром. |
And, finally, Larry's share of the profit. |
И, наконец, доля Лэрри от сделки. |
Now you're finally here, perhaps we can get going. |
Что ж, коли вы наконец здесь, мы, наверное, можем начать. |