Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
It was just finally admitting the truth to myself. Было просто наконец признать правду о себе.
The Evil Queen's finally got us. Злая Королева наконец добралась до нас.
After 3 months of hard work, he's finally ours. После З месяца напряженной работы, он, наконец, наш то есть, твой.
The time of Apophis has finally come to an end. Время Апофиса наконец подошло к концу.
I finally have something to hold over her. У меня наконец есть чем сломить ее.
His years of school, his countless hours of study, had finally culminated in this grueling, two-day ordeal. Его школьные годы, бесчисленные учебные часы, наконец, закончились этим двух дневным испытанием.
'Maybe time to finally give up. Может быть, пришла пора наконец сдаться.
Let's see if he'll finally start talking. Посмотрим, заговорит ли он, наконец.
When I finally get out of this cage... Когда я, наконец, выберусь из этой клетки...
They grow in size, power, wealth... spread across Asia... and finally give themselves a name. Они росли в количестве, силе, богатстве... распространились по Азии... и наконец дали себе имя.
So now they'll finally sign off on undoing all the damage Savage has done to the world. Значит теперь они наконец уберут весь ущерб, который Сэвидж нанёс миру.
Well, finally an intellect approximate to my own. Ну, наконец, интеллект, сравнимый с моим.
I think I finally understand what Kneller was trying to say. Я думаю, что я, наконец, понял то, что хотел мне сказать Неллер.
Because now you finally realize that Malibu is the worst place we could be. Теперь вы наконец поймёте, что хуже Малибу просто ничего нет.
I finally get why you don't like me. Я наконец понял, почему не нравлюсь тебе.
I mean, people will finally wake up. В смысле, люди ведь наконец очнутся.
Glad you've finally come to your senses. Рада, что ты наконец опомнился.
Then will you finally be satisfied? И тогда ты, наконец, успокоишься?
Thomas, I'm so glad that Craig is finally happy. Томас, я так рад, что Крэйг наконец обрел счастье.
After months of legal wrangling an amicable agreement is finally reached. Спустя месяцы разбирательств стороны наконец приходят к мировому соглашению.
I finally got her to sleep. Я, наконец, уложила её спать.
I think I finally have a work story. Думаю, я, наконец, вспомнил стоящую историю.
Well, Mr. Pines, at least you'll finally get to work with your favorite director. Что ж, мистер Пайнс, зато вы, наконец, поработаете со своим любимым режиссёром.
And, finally, Larry's share of the profit. И, наконец, доля Лэрри от сделки.
Now you're finally here, perhaps we can get going. Что ж, коли вы наконец здесь, мы, наверное, можем начать.