We have finally achieved immortality, sameen. |
Мы наконец достигли бессмертия, Самин. |
She's off to see her folks, then we're finally taking our honeymoon. |
Поехала родителей навестить, А потом мы, наконец, едем на медовый месяц. |
When you finally give it up, do no more flowers. |
Когда вы наконец заканчиваете это, не будет больше цветов. |
Maybe she finally got in trouble. |
Может быть она наконец попала в неприятности. |
Which means I can finally find out who this infuriating wolverine actually is. |
Что значит, я могу наконец узнать, ...кто на самом деле эта яростная росомаха. |
I can finally show you where the laundry room is. |
Я могу наконец показать тебе где прачечная. |
It was finally Selina who convinced me otherwise. |
Но Селина, наконец, убедила меня в обратном. |
I can finally give lessons at home. |
Я наконец могу давать уроки на дому. |
Len had saved the day and after 45 years he finally conquered his agoraphobia. |
Лен выбрал день и после 45 лет он, наконец, победил свою агорафобию. |
One bite and you and I will finally share the throne. |
Один укус, и мы с тобой, наконец, разделим трон. |
Yesterday morning, we finally managed to locate Sara's aunt and uncle in Mexico. |
Вчера утром мы наконец смогли найти дядю и тётю Сары в Мексике. |
Got the government agencies to finally get one of them electric wheelchairs. |
Добилась наконец от правительства электрическую инвалидную коляску. |
No, just years of hard living finally caught up with me. |
Просто те года, когда я бросалась во все тяжкие, наконец вышли мне боком. |
I could fi... finally be free of all the anger in my heart. |
Я нако... наконец освобожусь от всей это злобы в моем сердце. |
Aaron's chance to become the top-ranked player in the world finally came at the '96 Wimbledon finals. |
В финале Уимблдона 96 года у Аарона наконец появился шанс стать первой ракеткой мира. |
You've finally got a chance to do the right thing. |
Наконец появилась возможность поступить как надо. |
It's like he's finally worked out how to switch on his brain. |
Похоже, он наконец научился пользоваться мозгом. |
I finally got in touch with your contact in Al-Fashir. |
Я наконец связался с вашим человеком в Аль-Фашире. |
By the silence, it seems like the Goa'ulds have finally given up. |
По тишине кажется, что гоа'улды наконец отступили. |
Here you are, finally awake, and your only wish is to go back to sleep. |
Вот ты наконец проснулся, а хочешь только снова уснуть. |
I guess they're finally right. |
Вот, наконец, они оказались правы. |
Stuart was quite upset when he finally arrived... |
Стюарт выглядел уставшим когда он наконец приехал. |
I've finally seen a present for Jeremy. |
Я наконец увидел подарок для Джереми. |
The West Side crazies finally made the papers. |
На Вест Сайд наконец стали выпускать газеты. |
Until, at last, he finally caught it. |
Пока наконец она не поймала добычу. |