| With Tullius' support, we can finally gain proper position in games! | С поддержкой Тулиуса, мы наконец обретем достойное место на играх! |
| He's probably just hoping that we'd lead him to Alison, so he could finally get his big ending. | Вероятно, он думал, что мы приведем его к Элисон, чтобы он смог наконец поставить большую точку. |
| but I think we finally got it. | но я думаю, мы наконец справились. |
| If there was one benefit to Escobar's imprisonment, it's that peace had finally come to Bogotá. | Единственным плюсом от заключения Эскобара стало то, что в Боготе, наконец, воцарился мир. |
| Don't you want to see the sea finally? | Ты не хочешь наконец увидеть море? |
| Unfortunately, the project's had a few setbacks, but... we're finally wrapping up, and they'll be coming home soon. | К сожалению, у проекта было несколько неудач, но... мы наконец заканчиваем и они скоро будут дома. |
| Because they finally realised you'd been swindling them? | Потому что они, наконец, поняли, что вы их обманывали? |
| Then finally someone will see how much I care... | огда кто-нибудь увидеть наконец, как € к этому отношусь. |
| A place they can finally have the care and happiness they deserve. | Там они, наконец, получат то внимание и заботу, которых они заслуживают |
| I'm finally popular enough to be in the yearbook. | Я наконец достаточно популярна, чтобы попасть в школьный альбом! |
| We finally understood how the atoms of all the elements in the universe were made. | который Мы наконец поняликак атомы всех элементов во Вселенной были сделаны. |
| When all this is over, I promise, I'm finally going to be the mother you always wanted me to be. | Когда все это закончится, я обещаю, я, наконец, стану той матерью, которой ты всегда хотел меня видеть. |
| Man, I thought it was finally over. | Чувак, я думал это наконец закончилось |
| They wouldn't stay white for long, but on that Christmas Sunday, I realized I was finally home. | Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье я понял, что я, наконец, дома. |
| I finally get up the nerves and tell him: | Я наконец собираю волю и говорю ему: |
| And finally, I want to give a shout out to Sergei Kolba. | И, наконец, хочу представить вам фото Сергея Колбы. |
| And finally, disobeying direct orders of the Starfleet Commander. | и, наконец, неподчинении прямым приказам командования Звездного Флота. |
| You finally starting' to see he's a fake? | Вы наконец начинаете понимать, что он обманщик? |
| I don't know, Brooke, I just thought that we were finally ready to move forward in our relationship. | Не знаю, Брук, только я подумала, что мы наконец готовы перейти на следующий этап отношений. |
| You finally decided it was easier to just walk away? | Ты наконец решил, что проще будет просто уйти? |
| Best day of my childhood was the day my mom said she was finally leaving. | Лучший день в моем детстве был день, когда моя мама сказала, что она, наконец, уходит. |
| If you and Leonard get back together, Sheldon and I will finally have someone to go on double dates with. | Если вы с Леонардом опять будете вместе, у меня с Шелдоном наконец будет с кем устроить двойное свидание. |
| To finally see if I'd be dealt with the way he said I would. | Чтоб наконец увидеть, с кем, по его словам, мне придётся иметь дело. |
| Haven't you ever been tempted to just break the rules, and finally - | Вам никогда не хотелось нарушить правила и наконец... |
| We had to break free, so we worked together, and we finally escaped. | Мы должны были вырваться на свободу, таким образом мы сотрудничали, и наконец, мы сбежали. |