Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
On a more positive note, the eurozone had finally emerged from a protracted recession, and a few large emerging economies, including China, were poised to grow stronger. В более позитивном ключе можно сказать, что страны еврозоны вышли наконец из затяжного спада и в нескольких крупных странах с формирующейся рыночной экономикой, в том числе в Китае, ожидаются более высокие темпы роста.
The results of the most recent NPT Review Conference were welcomed by those who finally saw some room for progress in the realm of nuclear disarmament. Те, кто наконец увидел какие-то возможности для прогресса в сфере ядерного разоружения, с ликованием восприняли результаты последней обзорной Конференции по ДНЯО.
When finally an interpreter came to help me, he said: "We don't show churches on our maps" ... Когда, наконец, мне на помощь подошел переводчик, он сказал: «Мы не показываем церкви на наших картах» ...
She was finally allowed to visit him for the first time on 6 June 2012, six months after his arrest. Наконец ей впервые разрешили посетить его 6 июня 2012 года, т.е. через шесть месяцев после его ареста.
After weeks of lengthy deliberations by the General National Congress plenary, the electoral law was finally passed on 16 July. ЗЗ. После нескольких недель, в течение которых шли длительные обсуждения на пленарных заседаниях Всеобщего национального конгресса, 16 июля наконец был принят закон о выборах.
Member States must finally put aside their differences and muster the political will to negotiate the comprehensive convention on international terrorism envisioned in General Assembly resolution 51/210. Государства-члены должны, наконец, подняться над существующими между ними разногласиями, мобилизовать политическую волю и выработать всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, предусмотренную в резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Let 2013 be the year in which we begin in earnest to finally eradicate the continued threat of mass annihilation that looms over humanity. Пусть же год 2013-й станет тем годом, когда мы всерьез начнем наконец искоренять сохраняющуюся угрозу массового истребления, которая маячит над человечеством.
With the euro area finally extricating itself from a protracted recession, all major developed economies are on the same upward trajectory for the first time since 2011. В зоне евро, где, наконец, наметились признаки выхода из затяжного спада, для всех крупнейших развитых стран характерна одинаковая повышательная динамика, которая наблюдается впервые после 2011 года.
Existing commitments, especially the commitment of developed countries to dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, must finally be met. Существующие обязательства, особенно обязательство развитых стран выделять 0,7 процента валового национального дохода по линии официальной помощи в целях развития, наконец должны быть выполнены.
Women's progress within the United Nations since 1975 is a remarkable story, with gender equality finally receiving its rightful place on the global agenda. В период начиная с 1975 года Организация Объединенных Наций достигла значительных успехов в области улучшения положения женщин, и добилась того, чтобы вопросы гендерного равенства наконец заняли заслуженное место в глобальной повестке дня.
This is a considerable advance, since even the central bank, which had long resisted giving mortgages to married women, has finally changed policy. Это значительный шаг вперед, потому что даже Центральный банк, который долго сопротивлялся предоставлению ипотечных кредитов замужним женщинам, наконец уступил.
The Trade Union Recognition Act was finally passed in 1997 and amended in 2010. В 1997 году был, наконец, принят Закон о признании профсоюзов, в который в 2010 году были внесены поправки.
After a long and arduous process of negotiation, the Government finally agreed, in July 2013, to amend the 2001 Act. После длительных и напряженных переговоров правительство в июле 2013 года наконец дало согласие на внесение изменений в Закон 2001 года.
After he requested a deferral, his case was finally heard on 27 September 2006. После подачи ходатайства о повторном рассмотрении дела автор, наконец, добился проведения слушания 27 сентября 2006 года.
Mrs. Kasko finally expressed the concerns of IRU with regard to the pending decision by the Ukrainian authorities and the European Union (EU). И наконец, г-жа Каско выразила обеспокоенность МСАТ по поводу решения, которое планируют принять украинские власти и Европейский союз (ЕС).
It was hoped that after the April 2013 elections the distribution of parliamentary blocs would change and a new Ombudsman could finally be appointed. Есть надежда на то, что после выборов в апреле 2013 года распределение парламентских блоков изменится и новый Народный защитник наконец будет назначен.
The English editions are cited first and foremost by the media, followed by academia, and finally by non-governmental organizations and bloggers. Издания на английском языке упоминаются в первую очередь средствами массовой информации, за которыми следует научное сообщество и, наконец, неправительственные организации и блоггеры.
How come you finally sprung for a shave? С чего ты наконец решил побриться?
I had finally decided to make my peace with the fact that I might never know who murdered my sister. Я наконец решила смириться с тем, что я никогда не узнаю кто убил мою сестру.
I finally got a hold of an assistant, but she said they're only taking bids in person. У меня, наконец, появилась ассистентка, но она сказала, что они принимают ставки только лицом к лицу.
You will cross the river and go past the border, and you finally will reach Europe. Ты переправишься через реку, минуешь границу и наконец доберёшься до Европы.
I'm so glad you've finally made your way back here, Mortimer. Как я рада, что ты наконец вернулся, Мортимер.
And the old creator finally got his wish disappearing into the world he had only dreamed about. Наконец исполнилось и желание самого старого автора и он отправился в мир, о котором прежде только мечтал.
Have you finally gotten past your hatred of me? Ты наконец смогла переступить через свою ненависть ко мне?
If I finally pull this off, it will all have been worth it. Если, наконец, все получится, значит, моя работа того стоила.