It's a good thing you're finally taking bullfighting seriously. |
Хорошо, что ты наконец начал серьезно относиться к корриде. |
What scared me was that I'd finally realized... |
Меня испугало то, что я наконец поняла... |
So you've finally made it this far. |
Ты, наконец, добился этого. |
Daniel, you're finally meeting my Dad. |
Даниэль, я наконец решилась представить тебя отцу. |
And that when you did, it was finally time for the two of you to face off. |
Он сказал, что ты можешь спасти меня, но потом, настанет час, когда вы, наконец, сразитесь лицом к лицу. |
After all these years, that finally just clicked. |
После стольких лет я, наконец, понял. |
Daddy's coming home so that mommy can finally take a nap. |
Папочка вернётся домой, и мама сможет наконец отдохнуть. |
We can finally leave this place. |
И мы наконец можем покинуть это место. |
James will talk to the high priest, and we will finally see an end to our persecution. |
Иаков поговорит с первосвященником, и наши гонения наконец прекратятся. |
When life will finally become something that he can do something about. |
Когда жизнь наконец станет чем-то, чем он может управлять. |
They finally got this guy in custody. |
Они наконец взяли этого парня под стражу. |
Maybe now you can finally get a good night's sleep. |
Может, теперь ты наконец сможешь хорошо выспаться. |
And then finally, we'll be able to organize the next line in succession to Club M... |
И наконец, сможем выбрать следующего преемника клуба "М"... |
It took a while, but he finally broke down, spilled his guts. |
Пришлось попотеть, он, наконец, сдался и разговорился. |
I finally got the time to take my mom to New Greenwich. |
Наконец я смогу отвезти маму в Нью-Гринвич. |
I stole his sandwich, and he finally stood up for himself. |
Я украл его сандвич и он наконец постоял за себя. |
Using ultra high-speed cameras, we can finally see it in action. |
С помощью сверхвысокоскоростных камер мы, наконец, можем увидеть ее в действии. |
Seems like he's growing up and finally buckling down. |
Кажется, он повзрослел и, наконец, взялся за ум. |
It's nice to finally be on the other side of it. |
Приятно, наконец, оказаться по другую сторону. |
Looks like I'll finally become a father. |
Кажется, я наконец стану отцом. |
Then they'd finally hook the bicycle and stole... |
Затем они наконец подцепили и увезли велосипед. |
I bought them the other day, But I finally got them wrapped. |
Купила их на днях, и наконец обернула в подарочную бумагу. |
And it was like finally for a minute she had problems. |
Наконец и у нее появились проблемы. |
The Liar Game... was finally freeing us. |
Игра Лжецов ... наконец оставила нас в покое.! |
Looks like the battle between Brooklyn and the Upper East Side had finally come to a head. |
Похоже, что битва между Бруклином и Верхним Ист-Сайдом наконец достигла кульминации. |