Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
It's a good thing you're finally taking bullfighting seriously. Хорошо, что ты наконец начал серьезно относиться к корриде.
What scared me was that I'd finally realized... Меня испугало то, что я наконец поняла...
So you've finally made it this far. Ты, наконец, добился этого.
Daniel, you're finally meeting my Dad. Даниэль, я наконец решилась представить тебя отцу.
And that when you did, it was finally time for the two of you to face off. Он сказал, что ты можешь спасти меня, но потом, настанет час, когда вы, наконец, сразитесь лицом к лицу.
After all these years, that finally just clicked. После стольких лет я, наконец, понял.
Daddy's coming home so that mommy can finally take a nap. Папочка вернётся домой, и мама сможет наконец отдохнуть.
We can finally leave this place. И мы наконец можем покинуть это место.
James will talk to the high priest, and we will finally see an end to our persecution. Иаков поговорит с первосвященником, и наши гонения наконец прекратятся.
When life will finally become something that he can do something about. Когда жизнь наконец станет чем-то, чем он может управлять.
They finally got this guy in custody. Они наконец взяли этого парня под стражу.
Maybe now you can finally get a good night's sleep. Может, теперь ты наконец сможешь хорошо выспаться.
And then finally, we'll be able to organize the next line in succession to Club M... И наконец, сможем выбрать следующего преемника клуба "М"...
It took a while, but he finally broke down, spilled his guts. Пришлось попотеть, он, наконец, сдался и разговорился.
I finally got the time to take my mom to New Greenwich. Наконец я смогу отвезти маму в Нью-Гринвич.
I stole his sandwich, and he finally stood up for himself. Я украл его сандвич и он наконец постоял за себя.
Using ultra high-speed cameras, we can finally see it in action. С помощью сверхвысокоскоростных камер мы, наконец, можем увидеть ее в действии.
Seems like he's growing up and finally buckling down. Кажется, он повзрослел и, наконец, взялся за ум.
It's nice to finally be on the other side of it. Приятно, наконец, оказаться по другую сторону.
Looks like I'll finally become a father. Кажется, я наконец стану отцом.
Then they'd finally hook the bicycle and stole... Затем они наконец подцепили и увезли велосипед.
I bought them the other day, But I finally got them wrapped. Купила их на днях, и наконец обернула в подарочную бумагу.
And it was like finally for a minute she had problems. Наконец и у нее появились проблемы.
The Liar Game... was finally freeing us. Игра Лжецов ... наконец оставила нас в покое.!
Looks like the battle between Brooklyn and the Upper East Side had finally come to a head. Похоже, что битва между Бруклином и Верхним Ист-Сайдом наконец достигла кульминации.