So you finally decided to come back. |
Значит, наконец ты решил вернутся. |
Then, finally, I saw you. |
Теперь, наконец, я увидела тебя. |
Ted, your building finally gets unveiled to the whole world. |
Тед, ваше здание, наконец, стало известным во всем мире. |
Zeta Akande and finally, William Lee. |
Зита Аканде и, наконец, Уильям Ли. |
And I finally realized that - that's actually all I want in a man. |
И я наконец поняла, что именно такой мне и нужен. |
And I was so looking forward to finally chatting with Elizabeth. |
А я так хотела наконец поболтать с Элизабет. |
Her mom, whose heart was hardened, has finally come around. |
Ее мама, чье сердце ожесточилось, наконец изменила свои убеждения. |
and finally their wish was granted. |
И вот, наконец, их мечта сбылась. |
I'm so glad we're finally clearing the air at last. |
Рад, что наконец всё прояснилось. |
Somebody finally called you out on it, Caroline. |
Наконец хоть кто-то это заметил, Кэролайн. |
And when it was finally accepted, it gave us a better understanding of life. |
И, когда он был наконец принят, это дало нам шанс, чтобы понять жизнь лучше. |
Well, I'm really excited that I finally get to meet your dad. |
Я так рада, что наконец увижу твоего отца. |
At least I can finally get out of this form. |
По крайней мере, я, наконец смогу сбросить это обличье. |
We followed this trail of myth for many years until finally assimilating a species with useful scientific data. |
Мы шли по следам мифа много лет, пока, наконец, не ассимилировали вид с полезными научными данными. |
You're to be congratulated, General, the Stargate program is finally paying off. |
Вас можно поздравить генерал, программа Звездные Врата наконец начала приносить плоды. |
So I guess that things can finally go back to normal. |
Поэтому я думаю, что наконец всё может вернуться к нормальной жизни. |
Michael says we can finally start talking about adoption. |
Майкл сказал, что мы наконец сможем поговорить об усыновлении. |
Must be nice to finally know what my Uncle's thinking. |
Наверное приятно наконец узнать о чем думает мой дядя. |
It's so nice to finally have someone in this house that I can talk to. |
Так приятно, что наконец в этом доме есть кто-то, с кем можно поговорить. |
We can finally start our lives as Mr. and Mrs. Deering. |
Мы наконец сможем начать совместную жизнь как мистер и миссис Диринг. |
Hopefully, once you hear this, we can finally establish some sort of relationship. |
Надеюсь, когда ты услышишь это, мы наконец сможем установить своего рода отношения. |
And I got the sense that he may finally be coming around. |
И мне кажется, что он наконец приходит в себя. |
I was finally getting the hang of - the formula for moving on. |
Я наконец стала понимать формулу, как двигаться дальше. |
And then you'd finally have a place of your own. |
У тебя, наконец, будет собственный дом. |
And she finally praised you, officially. |
И она, наконец, похвалила тебя официально. |