And I feel like I've finally come to the end. |
И я чувствую, что я наконец пришел к этому. |
She thought after years of tracking this guy, she finally had something. |
Она думала, что после всех этих лет выслеживания этого парня, у неё, наконец, что-то появилось. |
This money means I can move out and finally start over. |
Эти деньги означают, что я могу двигаться вперед и начать, наконец, все сначала. |
I'll finally be able to tell you the whole story. |
Я, наконец, смогу все тебе объяснить. |
I guess everything finally... caught up with me. |
Полагаю, наконец, мы в расчете. |
On the plus side, I finally get to meet my family. |
С другой стороны, есть и плюс - я наконец повидаюсь со своей семьёй. |
I was just finally picking something up on Liam. |
Я просто, наконец, выяснил что-то о Лиаме. |
I think I can finally get to sleep now. |
Я думаю, теперь я наконец могу уснуть. Нет! |
After weeks of navigating red tape, I think I finally got through the government firewall connecting Levin to Wright. |
После нескольких недель бюрократических продвижений, думаю, мне наконец удалось преодолеть государственные препятствия касательно Левина и Райта. |
Maybe the Iranians have finally gotten their act together. |
Может, иранцы наконец начали действовать сообща. |
I'm drinking because I finally see who you are and it repulses me. |
Я пью, потому что я наконец понял, кто ты на самом деле, и мне противно. |
And Tessa is our chance to finally get this right. |
А Тесса - наш шанс наконец добиться успеха... |
Robin Hood came back, we were finally together, but then, I... |
Робин Гуд вернулся, мы наконец были вместе, но потом я... |
I can finally make it, take care of Liselle for once. |
Наконец я смогу это сделать, заботиться о Лизель. |
Until I met somebody who finally decided to believe in me. |
Пока я не встретил того, кто наконец решил поверить в меня. |
Why, because I finally heard the truth? |
Почему, потому что я, наконец, услышал правду? |
With NARVIK-C, we can finally arrive at our goal of making the planet a stable, sustainable concern. |
С НАРВИК-С, мы наконец сможем достигнуть нашей цели: сделать планету стабильной и устойчивой. |
Maybe one of those telenovelas will finally come calling. |
Может кто-нибудь из тех сценаристов наконец позвонит. |
I guess we finally know why you're here. |
Какого...? Видимо, мы наконец узнали, как ты оказался здесь. |
Which means Donna and I are finally free to have our romantic dinner. |
Что означает, Донна и я наконец наедине и можем начать наш романтический ужин. |
He thought he was finally giving me what I wanted... |
Он думал, что, наконец, дает мне желаемое... |
And we finally had a good answer. |
И мы наконец нашли достойный ответ. |
And now the nation finally celebrates with a ticker tape parade in New York City. |
И теперь нация наконец празднует на торжественном параде в Нью-Йорке. |
After all these centuries, it is finally time. |
После всех этих столетий наконец пришло время. |
By afternoon that day we could finally see the first fortification. |
После полудня мы, наконец, встретили первый форт. |