| And I feel like I've finally come to the end. | И я чувствую, что я наконец пришел к этому. |
| She thought after years of tracking this guy, she finally had something. | Она думала, что после всех этих лет выслеживания этого парня, у неё, наконец, что-то появилось. |
| This money means I can move out and finally start over. | Эти деньги означают, что я могу двигаться вперед и начать, наконец, все сначала. |
| I'll finally be able to tell you the whole story. | Я, наконец, смогу все тебе объяснить. |
| I guess everything finally... caught up with me. | Полагаю, наконец, мы в расчете. |
| On the plus side, I finally get to meet my family. | С другой стороны, есть и плюс - я наконец повидаюсь со своей семьёй. |
| I was just finally picking something up on Liam. | Я просто, наконец, выяснил что-то о Лиаме. |
| I think I can finally get to sleep now. | Я думаю, теперь я наконец могу уснуть. Нет! |
| After weeks of navigating red tape, I think I finally got through the government firewall connecting Levin to Wright. | После нескольких недель бюрократических продвижений, думаю, мне наконец удалось преодолеть государственные препятствия касательно Левина и Райта. |
| Maybe the Iranians have finally gotten their act together. | Может, иранцы наконец начали действовать сообща. |
| I'm drinking because I finally see who you are and it repulses me. | Я пью, потому что я наконец понял, кто ты на самом деле, и мне противно. |
| And Tessa is our chance to finally get this right. | А Тесса - наш шанс наконец добиться успеха... |
| Robin Hood came back, we were finally together, but then, I... | Робин Гуд вернулся, мы наконец были вместе, но потом я... |
| I can finally make it, take care of Liselle for once. | Наконец я смогу это сделать, заботиться о Лизель. |
| Until I met somebody who finally decided to believe in me. | Пока я не встретил того, кто наконец решил поверить в меня. |
| Why, because I finally heard the truth? | Почему, потому что я, наконец, услышал правду? |
| With NARVIK-C, we can finally arrive at our goal of making the planet a stable, sustainable concern. | С НАРВИК-С, мы наконец сможем достигнуть нашей цели: сделать планету стабильной и устойчивой. |
| Maybe one of those telenovelas will finally come calling. | Может кто-нибудь из тех сценаристов наконец позвонит. |
| I guess we finally know why you're here. | Какого...? Видимо, мы наконец узнали, как ты оказался здесь. |
| Which means Donna and I are finally free to have our romantic dinner. | Что означает, Донна и я наконец наедине и можем начать наш романтический ужин. |
| He thought he was finally giving me what I wanted... | Он думал, что, наконец, дает мне желаемое... |
| And we finally had a good answer. | И мы наконец нашли достойный ответ. |
| And now the nation finally celebrates with a ticker tape parade in New York City. | И теперь нация наконец празднует на торжественном параде в Нью-Йорке. |
| After all these centuries, it is finally time. | После всех этих столетий наконец пришло время. |
| By afternoon that day we could finally see the first fortification. | После полудня мы, наконец, встретили первый форт. |