Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
On the dawn of Good Friday, the dream of agreement finally became a reality. На рассвете Страстной пятницы мечта о достижении соглашения, наконец, стала реальностью.
The users of the system are the employees at The Ministry of Health and related institutions, the counties and finally the public. Пользователями системы являются сотрудники министерства здравоохранения и соответствующих учреждений, администрация округов и наконец широкая общественность.
Given the scope and seriousness of the problem, the international community had finally realized that cooperation was necessary. С учетом масштабов и серьезности проблемы международное сообщество, наконец, осознало, что необходимо сотрудничать в этом вопросе.
However, operations continued to decline and were finally suspended in 1992. Однако объем ее деятельности продолжал сокращаться, и в 1992 году она, наконец, прекратила свое существование.
And, finally, there are no mercenary activities in Brunei Darussalam pertaining to the information requested. И наконец, что касается испрашиваемой информации, то в Бруней-Даруссаламе никакой наемнической деятельности не осуществляется .
Families and individuals who had not seen or heard from each other in many years are finally in touch. Семьи и отдельные лица, которые не видели друг друга или не знали ничего друг о друге на протяжении многих лет, наконец установили контакты.
Or finally, informal joint drafting groups could be established. И наконец, можно было бы создавать неофициальные совместные редакционные группы.
Our massive humanitarian operation will not be sustainable unless we finally see commensurate efforts in the political and security areas. Наши масштабные гуманитарные операции утратят смысл, если мы наконец не увидим соразмерных усилий в политической области и области безопасности.
And finally, we must recognize that too many of these humanitarian crises result from a total absence of peace and security. И, наконец, мы должны признать, что слишком большое число подобных кризисов становятся результатом полного отсутствия мира и безопасности.
It is because of these efforts that peace and stability have finally prevailed throughout Central America. Именно благодаря этим усилиям мир и стабильность воцарились, наконец, в Центральной Америке.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline. Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
And finally, socio-economic deprivation, unless urgently addressed, could very well undermine the diplomatic and political gains made. И наконец, если социально-экономические проблемы не будут решены в срочном порядке, они вполне могут подорвать дипломатические и политические достижения.
On East Timor, the Security Council has finally lived up to its special responsibilities assigned to it under the Charter. Относительно Восточного Тимора Совет Безопасности наконец выполнил свои особые обязанности, возложенные на него Уставом.
The global economic crisis has finally forced the government to adopt sensible policies, thereby staving off disaster - at least for now. Глобальный экономический кризис, наконец, заставил правительство принять здравомыслящую политику, предотвращая тем самым катастрофу - по крайней мере, пока.
China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population. Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
It was Alvaro Uribe's exceptionally effective administration in 2002-2010 that finally made the difference. Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию.
Major Programme I, finally, includes only one programme related to UNIDO's contribution to shared services and other indirect costs. Наконец, Основная программа I состоит только из одной программы, которая охватывает участие ЮНИДО в совместных службах и другие косвенные расходы.
A decision has been made to take this question off the agenda finally by enabling full access to documents and archives. Наконец, было принято решение снять этот вопрос с повестки дня путем предоставления неограниченного доступа к документам и архивам.
And finally, article 35 of the Constitution has still not been revised. И наконец, по-прежнему не пересмотрена статья 35 Конституции.
It did so finally last year, and we welcomed that. В прошлом году она, наконец, сделала это, и мы приветствовали этот шаг.
And finally, conventional or small arms. И наконец, обычное, или стрелковое оружие.
Today, all of us together must welcome the fact that that request has finally been granted. И сегодня всем нам следует испытывать чувство глубокого удовлетворения в связи с тем, что эта просьба наконец удовлетворена.
Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. Наконец, З ноября 1903 года была провозглашена полная независимость Панамы.
After three years of deliberations, we have finally concluded our work. После трех лет обсуждений наша работа наконец завершена.
The sons and daughters of our country have finally seen the light. Сыновья и дочери нашей страны наконец прозрели.