And now, finally, this is what I want. |
И вот, наконец то, что я хочу. |
And finally, all over Africa, you see this board game. |
И наконец, по всей Африке вы найдёте такую настольную игру. |
And finally, he revealed the truth of the matter. |
И наконец, он открыл правду значения. |
However, after a few failed prototypes, I finally came up with this, the Lifesaver bottle. |
Всё-таки после нескольких неудачных прототипов, мне удалось, наконец, создать вот эту бутылочку Lifesaver. |
He finally stops the runaway stage. |
И наконец, останавливает мчащуюся карету. |
I finally got through to my mum. She was at the queue of the supermarket. |
Наконец я дозвонился до мамы. Она стояла в очереди в супермаркете. |
And finally, perhaps most important, a wise person is made, not born. |
И наконец, наверное, самое важное: мудрым человеком становятся, а не рождаются. |
And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain. |
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь. |
And finally, what I think you will see is the intelligent, closed organizations moving increasingly in the open direction. |
И, наконец, я думаю, что вы увидите разумные, закрытые организации, которые неуклонно движутся по направлению к открытости. |
And finally, to real life-changing applications, |
И, наконец, приложения с потенциалом изменить образ жизни. |
And finally he said, Ruby, I see that you're talking. |
И наконец он сказал: Руби, я вижу, что ты говоришь. |
And then finally, turn it back to the real world. |
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. |
When I finally got her on the phone after we lifted EMCON, she... told me about Lucas. |
Когда я, наконец, связался с ней по телефону после снятия режима радиомолчания она... сказала мне о Лукасе. |
You know, I just had to cut this thing off finally. |
Понимаешь, я просто должен был наконец порвать с этой фигней. |
He did finally pay me back that £600. |
Он мне 6 сотен вернул, наконец. |
Maybe you'll finally understand that Resurrection is among yourselves. |
Может быть, вы, наконец, поймете, что Избавление в вас самих? |
And this one is for my darling sister-in-law, because she's finally understood how things should be. |
А это моей дорогой сводной сестре, потому что она поняла, наконец, как все должно быть. |
I finally look snazzy, and I am showing it off. |
Наконец я выгляжу шикарно и собираюсь показать это. |
Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do. |
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем. |
This could be the time that we finally get serious about changing the future for most people who live on planet Earth. |
Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля. |
And finally, lots of people are saying that Yemen's revolution is going to break the country. |
Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны. |
So finally, they put her at the edge of the village in a hut. |
Наконец они поместили её в барак на краю деревни. |
Might finally be a fair fight. |
Может, наконец борьба будет честной. |
So, jobs, basic services, finally, clean government. |
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. |
And finally: never ever join the Beatles. |
Ну и наконец: никогда не играйте в Битлз. |