Then you'll finally feel... regret that will last forever. |
Тогда ты наконец ощутишь... раскаяние, которое будет длиться вечно. |
Take the exam, become inspector and then I'll finally get a bit of respect around here. |
Сдать экзамен, стать инспектором и тогда я, наконец, заслужу здесь уважение. |
I'm glad we're finally doing this. |
Я рад, что мы наконец собрались. |
Since last we met, I've finally had a chance to meet with our colonel. |
С момента последней встречи, у меня наконец была возможность поговорить с полковником. |
Maybe they've forgotten about us or just decided to finally let us die. |
Может, они забыли о нас или просто решили наконец дать нам умереть. |
I finally understand what you're doing here. |
Я наконец понял, что ты тут делаешь. |
So... you're finally ready to admit I was right about Bassam Al Fayeed. |
Значит... ты наконец готова признать, что я был прав насчёт Басама Аль-Файеда. |
Just, after all this time, I think I'm finally starting to understand you. |
Просто, спустя все это время, я думаю, я, наконец, начинаю понимать тебя. |
Well, the good news is she finally said yes to that deal. |
Ну, хорошая новость в том, что она, наконец, сказала: "да" сделке. |
So, I was finally on my way back to New York. |
Я, наконец, возвращался в Нью-Йорк. |
We finally made it to L.A. |
Мы, наконец, добрались до Лос-Анджелеса. |
I am so glad my baby's finally meeting my baby. |
Я так рада, что моя малышка наконец познакомилась с моим малышом. |
On that spring afternoon, it seemed my future was finally set. |
В этот весенний день казалось, что моё будущее, наконец, решено. |
I can finally hear her name without wanting to... |
Я наконец могу слушать её имя без желания... |
You finally asking me for my opinion? |
Ты, наконец, решил узнать моё мнение? |
I'm glad you finally figured that out. |
Я рад, что ты наконец это понял. |
Maybe those kids are finally catching up to him. |
Может быть, они просто наконец обратили на него внимание. |
So you will finally understand why war is nothing to hope for. |
И ты наконец поймешь, что в войне нет ничего хорошего. |
With the Obsidian Order out of the way they might have finally succeeded. |
Когда Обсидиановый Орден больше не стоял у них на пути, они могли, наконец, преуспеть. |
Thanks to our due diligence, the NYPD finally had a suspect. |
Благодаря нашей проверке, у полиции наконец появился подозреваемый. |
Well, it's great white people finally have an advantage somewhere. |
Что ж, хоть где-то у белых наконец преимущество. |
More good news, the Wellspring is finally replenishing itself. |
И ещё добрые вести, Источник наконец наполнился. |
Get a confession, and we finally bring down Iosava. |
Добьюсь признания, и мы, наконец, покончим с Йозава. |
When he was finally released, he lost his mind. |
Когда его, наконец, оставили в покое, он потерял рассудок. |
After all these years, my little brother is finally here. |
После стольких лет, мой младший брат наконец здесь. |