I've been calling for weeks finally got back to me. |
Тот бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал неделями, наконец вышел на связь. |
Everything fell apart, and finally I drowned her in the bathtub. |
Все валилось из рук и наконец... я утопила её в ванной. |
And we can finally stop hiding. |
И мы наконец сможем перестать прятаться. |
Free to finally be the witches you were always meant to be. |
Вы наконец станете теми ведьмами, какими вам всегда предназначено было стать. |
I was finally ready to retire. |
Я была наконец готова уйти на пенсию. |
Have you finally understood what I told you? |
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил? |
And I finally saved up enough for a chair in a salon. |
И я наконец накопила достаточно для своего кресла в салоне. |
Looks like I finally get to walk you down the aisle. |
Кажется я, наконец, веду тебя под венец. |
I'm pleased to hear you finally taking her side. |
Я рад, что ты наконец приняла ее сторону. |
He was finally able to enjoy everything about life, even being stuck in traffic. |
И тогда он наконец начал радоваться всему в жизни, вот даже когда стоял в пробке - радовался. |
It's nice to hear you finally say something. |
Приятно, что вы, наконец, что-то сказали. |
You finally told her not to worry. |
Ты наконец сказал ей не волноваться. |
I finally had the right language. |
Нашла, наконец, нужный язык. |
Must have taken real courage to finally proclaim your progeny after 24 years. |
Должно быть набрался настоящей храбрости, чтобы наконец объявить о своем ребенке спустя 24 года. |
And now, finally, they have. |
И теперь, наконец, они это сделали. |
Well, we've finally hit upon a subject on which you're an expert. |
Ну, мы наконец натолкнулись на предмет по которому Вы эксперт. |
I've worked all my life to get here, and it's finally happening. |
Я всю жизнь работала, чтобы оказаться здесь, и это наконец случилось. |
We're finally taking our honeymoon. |
И, наконец наш медовый месяц. |
Just when I want to and finally can. |
Так что я, наконец, и хочу, и могу. |
Till, finally, they are called to serve him. |
Наконец, он призывает их на службу. |
I'm really glad you and Dad finally figured out your issues. |
Я правда рада, что вы с отцом наконец разобрались с вашими проблемами. |
This is our chance to finally get some answers. |
Это наш шанс наконец хоть что-то прояснить. |
I guess I'm finally going to get my wish. |
Наверное, мое желание, наконец исполнится. |
I'm finally out of debt. |
Я, наконец, разделался с долгами. |
We can finally sit down and discuss Ordinary People. |
Мы наконец смогли бы посидеть вместе и пообсуждать простых людей. |