So you're finally going to sell? |
Так вы, наконец, продаете? |
So, they're finally selling Seven Gables? |
Так они, наконец, продают поместье? |
Ifor. I wondered when you'd finally come home. |
Мне интересно, когда ты наконец вернёшься домой |
Anyway, we finally go back to her place, and I realize all of a sudden - That I'd been there before. |
В любом случае, мы наконец пришли к ней домой, и я вдруг понял... что я здесь уже был. |
Clark, now that you're finally spinning in my orbit I have a couple of pertinents for you too. |
А, Кларк, когда ты наконец начал крутиться на моей орбите у меня и к тебе пара вопросов. |
You want to finally ask how I got it? |
Хочешь, наконец, узнать, как я заразился? |
But when Evan came into my life, it was like I finally knew where I belonged. |
Но когда Эван вошел в мою жизнь,... я, наконец, поняла, где мое место. |
And finally, my date of birth. |
И, наконец, дата моего рождения - было ли это вчера? |
So, you finally told her the truth? |
Значит ты наконец то сказала ей правду? |
We can finally get out of that little apartment - and into a nice house. |
ћы наконец съедем из этой крошечной квартиры, и снимем чудесный домик. |
Can I finally take you on a date? |
Могу я тебя наконец пригласить на свидание? |
Dana, you and Ryan can finally be together like you were meant to be. |
Дана, вы с Райаном, наконец, сможете быть вместе, как и должно было быть. |
After seven years of putting up with him and his kid, he finally moved out. |
После семи лет проживания с ним и его дитём он наконец съе... хал. |
And finally, our fearless leader, |
И наконец, нашему бесстрашному лидеру, |
And finally, the thing he loves more than he ever loved me, his Fast And The Furious fan club jacket signed by Vin Diesel. |
И, наконец, вещь, которую он любит больше, чем когда-нибудь меня куртка фанклуба "Форсаж" с автографом Вин Дизеля. |
And finally, the myth That cursing increases one's tolerance for pain. |
И наконец, миф о том, что крепкие слова помогают справиться с болью. |
I've sent Daniel to his grandmother's for the weekend so I can finally put an end to it. |
Я отправила Дэниела к бабушке на выходные, так что я могу, наконец, положить этому конец. |
If I finally manage... the flying sideways volley! |
Если у меня, наконец, получиться... выполнить боковой удар слёту! |
Major Kira is an outspoken opponent of the government, of reason, of progress, and now, finally, of me. |
Майор Кира - откровенный противник правительства, благоразумия, прогресса и, наконец, меня. |
I finally saw your film today! |
Я наконец посмотрел сегодня твой фильм! |
How great is it that we finally have a TV in the bedroom? |
Как замечательно, что у нас наконец есть телевизор в спальне. |
Korra and I ended up stopping amon together And after that, I was finally able to tell her how I felt. |
Корра и я вместе остановили Амона, и наконец я мог рассказать ей о своих чувствах. |
[Narrator] And Michael drove to Ann's house, where he finally got to meet Ann's parents. |
И Майкл приехал домой к Энн, где наконец познакомился с ее родителями. |
I spent all day... poring through every book in the library... and finally I found this. |
Я сегодня весь день провёл в библиотеке и наконец, нашёл эту книгу. |
It's been a long time coming... but I finally made up my mind. |
Это было долго ждать, но я, наконец, решился. |