Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец

Примеры в контексте "Finally - Наконец"

Примеры: Finally - Наконец
Now it's finally time to swim. Теперь, наконец, время для плавания.
And finally, I could get back to my basics... and only imagine him. И, наконец, я мог вернуться к нормальности и представлять только его.
And when did you finally report it to the school? И когда же вы, наконец, сообщили об этом в колледж?
Well, I finally took Norman's advice, and I memorized the 2014 postal code. Я наконец воспользовалась советом Нормана и запомнила все 2014 почтовых законов.
Because of her, I was finally starting to get better. Благодаря ей я наконец начал выздоравливать.
I'm glad you finally decided to listen to your conscience. Я рад, что ты, наконец, решил прислушаться к зову совести.
Maybe he finally tracked him down. Возможно, он наконец выследил его.
You finally understand what you didn't so many years ago. Ты наконец поняла, что ты упустила много лет назад.
I'm very grateful to have us all together finally. Я очень благодарен за то, что мы, наконец, все вместе.
And finally, we come to Dustin Chambers. И, наконец, мы подошли к Дастину Чемберсу.
Stoner was finally diagnosed with lactose intolerance. Наконец Стоунеру поставили диагноз: непереносимость лактозы.
The American people finally get some relief from soaring energy costs, and an old man gets to see a great doctor. Американский народ, наконец, немного успокоится из-за снижения цен на энергоносители, а старик сможет посетить великого врача.
I'm glad you finally got justice. Я рада, что наконец справедливость восторжествовала.
The guards finally let me in. Охранники, наконец, позволили мне войти.
I'm glad you could finally make it. Я рад что вам наконец то удалось к нам заскочить.
That we can finally start being... honest. Что мы наконец можем быть... честными.
Well, now, I finally know. Теперь я, наконец, знаю.
That cave painting in the office, I finally figured it out. Тот рисунок из пещеры в офисе, Я наконец, понял, что он значит.
We have returned to work but have finally given what he had. Её отправляли на операцию И вот наконец она переведена в палату.
I'm glad you finally came to your senses. Я рада, что ты наконец послушала голос разума.
One, you could finally take up salsa classes. Ты, наконец, сможешь посещать классы сальсы (танцевальные классы).
So... finally you admit your responsibility in all of this. Итак... ты наконец признаёшь свою ответственность за случившееся.
An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress. Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать.
You'll be happy to know that the ship is finally repaired. Тебя порадует то, что корабль наконец отремонтировали.
And when she finally comes around, I'll tell you what. И когда наконец она вернется, я скажу тебе вот что...